فَاَعۡرِضۡ عَنۡہُمۡ وَ انۡتَظِرۡ اِنَّہُمۡ مُّنۡتَظِرُوۡنَ ﴿٪۳۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
فَاَعۡرِضۡعَنۡہُمۡوَانۡتَظِرۡاِنَّہُمۡمُّنۡتَظِرُوۡنَ
پس اعراض کیجیےان سےاور انتظار کیجیےبےشک وہ(بھی)انتظار کرنے والے ہیں
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
فَاَعۡرِضۡعَنۡہُمۡوَانۡتَظِرۡاِنَّہُمۡمُّنۡتَظِرُوۡنَ
چنانچہ آپ منہ پھیر لیںان سےاور انتظار کریںیقیناًوہ بھیمنتظرہیں
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
فَاَعْرِضْعَنْهُمْوَانْتَظِرْاِنَّهُمْمُّنْتَظِرُوْنَ
پس منہ پھیر لو تمان سےاور تم انتظار کروبیشک وہمنتظر ہیں
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1فَأَعْرِضْSo turn away
2عَنْهُمْfrom them
3وَانْتَظِرْand wait
4إِنَّهُمْIndeed they
5مُنْتَظِرُونَ(are) waiting