لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ لقمان (31) — آیت 14

وَ وَصَّیۡنَا الۡاِنۡسَانَ بِوَالِدَیۡہِ ۚ حَمَلَتۡہُ اُمُّہٗ وَہۡنًا عَلٰی وَہۡنٍ وَّ فِصٰلُہٗ فِیۡ عَامَیۡنِ اَنِ اشۡکُرۡ لِیۡ وَ لِوَالِدَیۡکَ ؕ اِلَیَّ الۡمَصِیۡرُ ﴿۱۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
وَوَصَّیۡنَاالۡاِنۡسَانَبِوَالِدَیۡہِحَمَلَتۡہُاُمُّہٗوَہۡنًا عَلٰی وَہۡنٍوَّفِصٰلُہٗفِیۡ عَامَیۡنِاَنِاشۡکُرۡلِیۡوَلِوَالِدَیۡکَاِلَیَّالۡمَصِیۡرُ
اور تاکید کی ہم نےانسان کوساتھ اپنے والدین کے(احسان کی)اٹھایا اس کواس کی ماں نےکمزوری پر کمزوری(سہتے ہوئے)اور دودھ چھڑانا ہوا اس کادوسال میںکہشکر کرومیرااور اپنے والدین کاطرف میرے ہیلوٹنا ہے
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
وَوَصَّیۡنَاالۡاِنۡسَانَبِوَالِدَیۡہِحَمَلَتۡہُاُمُّہٗوَہۡنًاعَلٰیوَہۡنٍوَّفِصٰلُہٗفِیۡ عَامَیۡنِاَنِاشۡکُرۡلِیۡوَلِوَالِدَیۡکَاِلَیَّالۡمَصِیۡرُ
اور وصیت کی ہم نےانسان کواس کے والدین کے بارے میںاٹھائے رکھا اسےاس کی ماں نےدکھپردکھاور دودھ چھڑانا اس کادو سال میںیہ کہتم شکرکرومیرے لیےاور اپنے والدین کے لیےمیری طرفلوٹ کرآنا ہے
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
وَوَصَّيْنَاالْاِنْسَانَبِوَالِدَيْهِ ۚحَمَلَتْهُاُمُّهٗوَهْنًاعَلٰي وَهْنٍوَّفِصٰلُهٗفِيْ عَامَيْنِاَنِ اشْكُرْ لِيْوَلِوَالِدَيْكَ ۭاِلَيَّالْمَصِيْرُ
اور ہم نے تاکید کردیانساناس کے ماں باپ کے بارہ میںاسے پیٹ میں رکھااس کی ماںکمزوریپر کمزوریاور اس کا دودھ چھڑانادو سال میںکہ تو میرا شکر کراور اپنے ماں باپ کامیری طرفلوٹ کر آنا
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1وَوَصَّيْنَاAnd We have enjoined
2الْإِنْسَانَ(upon) man
3بِوَالِدَيْهِfor his parents
4حَمَلَتْهُcarried him
5أُمُّهُhis mother
6وَهْنًا(in) weakness
7عَلَىupon
8وَهْنٍweakness
9وَفِصَالُهُand his weaning
10فِي(is) in
11عَامَيْنِtwo years
12أَنِthat
13اشْكُرْBe grateful
14لِيto Me
15وَلِوَالِدَيْكَand to your parents
16إِلَيَّtowards Me
17الْمَصِيرُ(is) the destination