شَہِدَ اللّٰہُ اَنَّہٗ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۙ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ وَ اُولُوا الۡعِلۡمِ قَآئِمًۢا بِالۡقِسۡطِ ؕ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿ؕ۱۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| شَہِدَ | اللّٰہُ | اَنَّہٗ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | ہُوَ | وَالۡمَلٰٓئِکَۃُ | وَاُولُواالۡعِلۡمِ | قَآئِمًۢا | بِالۡقِسۡطِ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | ہُوَ | الۡعَزِیۡزُ | الۡحَکِیۡمُ |
| گواہی دی | اللہ نے | کہ بےشک وہ | نہیں | کوئی الہٰ (بر حق) | مگر | وہی | اور فرشتوں نے | اور علم والوں نے | اس حال میں کہ وہ)قائم ہے | انصاف پر | نہیں | کوئی الہٰ (بر حق) | مگر | وہی | بہت زبر دست ہے | خوب حکمت والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| شَہِدَ | اللّٰہُ | اَنَّہٗ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | ہُوَ | وَالۡمَلٰٓئِکَۃُ | وَاُولُواالۡعِلۡمِ | قَآئِمًۢا | بِالۡقِسۡطِ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | ہُوَ | الۡعَزِیۡزُ | الۡحَکِیۡمُ |
| گواہی دی ہے | اللہ تعالیٰ نے | یقیناً وہ | نہیں | کوئی معبودِ برحق | مگر | وہ | اور فرشتوں نے | اور اہلِ علم نے | قائم ہے | انصاف پر | نہیں | کوئی معبود | مگر | وہ | سب پر غالب | کمال حکمت والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| شَهِدَ | اللّٰهُ | اَنَّهٗ | لَآ اِلٰهَ | اِلَّا ھُوَ | وَالْمَلٰٓئِكَةُ | وَاُولُوا الْعِلْمِ | قَآئِمًا | بِالْقِسْطِ | لَآ اِلٰهَ | اِلَّا ھُوَ | الْعَزِيْزُ | الْحَكِيْمُ |
| گواہی دی | اللہ | کہ وہ | نہیں معبود | سوائے اس | اور فرشتے | اور علم والے | قائم (حاکم) | انصاف کے ساتھ | نہیں معبود | سوائے اس | زبردست | حکمت والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | شَهِدَ | Bears witness |
| 2 | اللَّهُ | Allah |
| 3 | أَنَّهُ | that [He] |
| 4 | لَا | (there is) no |
| 5 | إِلَهَ | god |
| 6 | إِلَّا | except |
| 7 | هُوَ | Him |
| 8 | وَالْمَلَائِكَةُ | and (so do) the Angels |
| 9 | وَأُولُو | and owners |
| 10 | الْعِلْمِ | (of) [the] knowledge |
| 11 | قَائِمًا | standing |
| 12 | بِالْقِسْطِ | in justice |
| 13 | لَا | (There is) no |
| 14 | إِلَهَ | god |
| 15 | إِلَّا | except |
| 16 | هُوَ | Him |
| 17 | الْعَزِيزُ | the All-Mighty |
| 18 | الْحَكِيمُ | the All-Wise |