وَ اِذۡ غَدَوۡتَ مِنۡ اَہۡلِکَ تُبَوِّیُٔ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ مَقَاعِدَ لِلۡقِتَالِ ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۱۲۱﴾ۙ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | غَدَوۡتَ | مِنۡ اَہۡلِکَ | تُبَوِّئُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | مَقَاعِدَ | لِلۡقِتَالِ | وَاللّٰہُ | سَمِیۡعٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور جب | صبح سویرے نکلے آپ | اپنے گھر والوں سے | تم متعین کر رہے تھے | مومنوں کو | ٹھکانوں / مورچوں پر | جنگ کے لیے | اور اللہ | خوب سننے والا ہے | خوب جاننے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | غَدَوۡتَ | مِنۡ اَہۡلِکَ | تُبَوِّئُ | الۡمُؤۡمِنِیۡنَ | مَقَاعِدَ | لِلۡقِتَالِ | وَاللّٰہُ | سَمِیۡعٌ | عَلِیۡمٌ |
| اور جب | صبح سو یرے نكلے آپ | اپنے گھر وا لوں سے | آ پ متعین كر رہے تهے | مومنوں کو | مورچوں پر | جنگ کے لیے | اور اللہ تعالیٰ | سب کچھ سننےوالا ہے | سب کچھ جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذْ | غَدَوْتَ | مِنْ | اَھْلِكَ | تُبَوِّئُ | الْمُؤْمِنِيْنَ | مَقَاعِدَ | لِلْقِتَالِ | وَاللّٰهُ | سَمِيْعٌ | عَلِيْمٌ |
| اور جب | آپ صبح سویرے | سے | اپنے گھر | بٹھانے لگے | مومن (جمع) | ٹھکانے | جنگ کے | اور اللہ | سننے والا | جاننے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ | And when |
| 2 | غَدَوْتَ | you left early morning |
| 3 | مِنْ | from |
| 4 | أَهْلِكَ | your household |
| 5 | تُبَوِّئُ | to post |
| 6 | الْمُؤْمِنِينَ | the believers |
| 7 | مَقَاعِدَ | (to take) positions |
| 8 | لِلْقِتَالِ | for the battle |
| 9 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 10 | سَمِيعٌ | (is) All-Hearing |
| 11 | عَلِيمٌ | All-Knowing |