وَ لَئِنۡ سَاَلۡتَہُمۡ مَّنۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ سَخَّرَ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ لَیَقُوۡلُنَّ اللّٰہُ ۚ فَاَنّٰی یُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۶۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَئِنۡ | سَاَلۡتَہُمۡ | مَّنۡ | خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَسَخَّرَ | الشَّمۡسَ | وَالۡقَمَرَ | لَیَقُوۡلُنَّ | اللّٰہُ | فَاَنّٰی | یُؤۡفَکُوۡنَ |
| اور البتہ اگر | پوچھیں آپ ان سے | کس نے | پیدا کیا | آسمانوں | اور زمین کو | اور ا س نے مسخر کیا | سورج | اور چاند کو | البتہ وہ ضرور کہیں گے | اللہ نے | تو کہاں سے | وہ پھیرے جاتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَئِنۡ | سَاَلۡتَہُمۡ | مَّنۡ | خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَسَخَّرَ | الشَّمۡسَ | وَالۡقَمَرَ | لَیَقُوۡلُنَّ | اللّٰہُ | فَاَنّٰی | یُؤۡفَکُوۡنَ |
| اور یقیناًاگر | آپ پوچھیں ان لوگوں سے | کس نے | پیدا کیا | آسمانوں کو | اور زمین کو | اور مسخرکیا | سورج کو | اور چاندکو | تویقیناًوہ ضرور کہیں گے | اللہ تعالیٰ نے | پھرکہاں سے | وہ بہکائے جا رہے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَئِنْ | سَاَلْتَهُمْ | مَّنْ خَلَقَ | السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضَ | وَسَخَّرَ | الشَّمْسَ | وَالْقَمَرَ | لَيَقُوْلُنَّ | اللّٰهُ | فَاَنّٰى | يُؤْفَكُوْنَ |
| اور البتہ اگر | تم پوچھو ان سے | کس نے بنایا | آسمان (جمع) | اور زمین | اور مسخر کیا (کام میں لگایا) | سورج | اور چاند | وہ ضرور کہیں گے | اللہ | پھر کہاں | وہ الٹے پھرے جاتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَئِنْ | And if |
| 2 | سَأَلْتَهُمْ | you ask them |
| 3 | مَنْ | Who |
| 4 | خَلَقَ | created |
| 5 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 6 | وَالْأَرْضَ | and the earth |
| 7 | وَسَخَّرَ | and subjected |
| 8 | الشَّمْسَ | the sun |
| 9 | وَالْقَمَرَ | and the moon |
| 10 | لَيَقُولُنَّ | Surely they would say |
| 11 | اللَّهُ | Allah |
| 12 | فَأَنَّى | Then how? |
| 13 | يُؤْفَكُونَ | are they deluded |