اِنَّمَا تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اَوۡثَانًا وَّ تَخۡلُقُوۡنَ اِفۡکًا ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ تَعۡبُدُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ لَا یَمۡلِکُوۡنَ لَکُمۡ رِزۡقًا فَابۡتَغُوۡا عِنۡدَ اللّٰہِ الرِّزۡقَ وَ اعۡبُدُوۡہُ وَ اشۡکُرُوۡا لَہٗ ؕ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۱۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّمَا | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | اَوۡثَانًا | وَّتَخۡلُقُوۡنَ | اِفۡکًا | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ | اللّٰہِ | لَایَمۡلِکُوۡنَ | لَکُمۡ | رِزۡقًا | فَابۡتَغُوۡا | عِنۡدَ اللّٰہِ | الرِّزۡقَ | وَاعۡبُدُوۡہُ | وَاشۡکُرُوۡا | لَہٗ | اِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| بےشک | تم عبادت کرتے ہو | سوائے | اللہ کے | کچھ بتوں کی | اور تم گھڑتے ہو | جھوٹ | بےشک | وہ جن کی | تم عبادت کرتے ہو | سوائے | اللہ کے | نہیں وہ مالک ہو سکتے | تمہارے لیے | رزق کے | پس تلاش کرو | اللہ کے پاس | رزق | اور عبادت کرو اس کی | اور شکر ادا کرو | اس کا جو | طرف اسی کے | تم لوٹائے جاؤ گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّمَا | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | اَوۡثَانًا | وَّتَخۡلُقُوۡنَ | اِفۡکًا | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | تَعۡبُدُوۡنَ | مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ | لَایَمۡلِکُوۡنَ | لَکُمۡ | رِزۡقًا | فَابۡتَغُوۡا | عِنۡدَ اللّٰہِ | الرِّزۡقَ | وَاعۡبُدُوۡہُ | وَاشۡکُرُوۡا | لَہٗ | اِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| بلاشبہ | تم عبادت کرتے ہو | اللہ تعالی کے سوا | بتوں کی | اور تم گھڑتے ہو | جھوٹ | یقیناً | جن کی | تم عبادت کرتے ہو | سوائے اللہ تعالیٰ کے | نہیں وہ اختیار رکھتے | تمہارے لئے | رزق کا | سو تلاش کرو | اللہ تعالی کے پاس | رزق | اور عبادت کرو اسی کی | اور شکر ادا کرو | اس کا | طرف اسی کی | تم واپس لائے جاؤ گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّمَا | تَعْبُدُوْنَ | مِنْ | دُوْنِ اللّٰهِ | اَوْثَانًا | وَّتَخْلُقُوْنَ | اِفْكًا | اِنَّ الَّذِيْنَ | تَعْبُدُوْنَ | مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ | لَا يَمْلِكُوْنَ | لَكُمْ | رِزْقًا | فَابْتَغُوْا | عِنْدَ اللّٰهِ | الرِّزْقَ | وَاعْبُدُوْهُ | وَاشْكُرُوْا | لَهٗ | اِلَيْهِ | تُرْجَعُوْنَ |
| اس کے سوا نہیں | تم پرستش کرتے ہو | سے | اللہ کے سوا | بتوں کی | اور تم گھڑتے ہو | جھوٹ | بیشک وہ جن کی | پرستش کرتے ہو | اللہ کے سوا | وہ مالک نہیں | تمہارے لیے | رزق کے | پس تم تلاش کرو | اللہ کے پاس | رزق | اور اس کی عبادت کرو | اور شکر کرو | اس کا | اس کی طرف | تمہیں لوٹ کر جانا ہے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّمَا | Only |
| 2 | تَعْبُدُونَ | you worship |
| 3 | مِنْ | from |
| 4 | دُونِ | besides |
| 5 | اللَّهِ | Allah |
| 6 | أَوْثَانًا | idols |
| 7 | وَتَخْلُقُونَ | and you create |
| 8 | إِفْكًا | falsehood |
| 9 | إِنَّ | Indeed |
| 10 | الَّذِينَ | those whom |
| 11 | تَعْبُدُونَ | you worship |
| 12 | مِنْ | from |
| 13 | دُونِ | besides |
| 14 | اللَّهِ | Allah |
| 15 | لَا | (do) not |
| 16 | يَمْلِكُونَ | possess |
| 17 | لَكُمْ | for you |
| 18 | رِزْقًا | any provision |
| 19 | فَابْتَغُوا | So seek |
| 20 | عِنْدَ | from |
| 21 | اللَّهِ | Allah |
| 22 | الرِّزْقَ | the provision |
| 23 | وَاعْبُدُوهُ | and worship Him |
| 24 | وَاشْكُرُوا | and be grateful |
| 25 | لَهُ | to Him |
| 26 | إِلَيْهِ | To Him |
| 27 | تُرْجَعُونَ | you will be returned |