تِلۡکَ الدَّارُ الۡاٰخِرَۃُ نَجۡعَلُہَا لِلَّذِیۡنَ لَا یُرِیۡدُوۡنَ عُلُوًّا فِی الۡاَرۡضِ وَ لَا فَسَادًا ؕ وَ الۡعَاقِبَۃُ لِلۡمُتَّقِیۡنَ ﴿۸۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| تِلۡکَ | الدَّارُ | الۡاٰخِرَۃُ | نَجۡعَلُہَا | لِلَّذِیۡنَ | لَایُرِیۡدُوۡنَ | عُلُوًّا | فِی الۡاَرۡضِ | وَلَا | فَسَادًا | وَالۡعَاقِبَۃُ | لِلۡمُتَّقِیۡنَ |
| یہ ہے | گھر | آخرت کا | ہم بناتے ہیں اسے | ان کے لیے جو | نہیں وہ چاہتے | بلندی | زمین میں | اور نہ | فساد | اور انجام | متقی لوگوں کے لیے ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| تِلۡکَ | الدَّارُ | الۡاٰخِرَۃُ | نَجۡعَلُہَا | لِلَّذِیۡنَ | لَایُرِیۡدُوۡنَ | عُلُوًّا | فِی الۡاَرۡضِ | وَلَا فَسَادًا | وَالۡعَاقِبَۃُ | لِلۡمُتَّقِیۡنَ |
| وہ ہے | گھر | آخرت کا | ہم نے بنایا ہے | اُن لوگوں کے لیے جو | نہیں ارادہ رکھتے | بڑا بننے کا | زمین میں | اور نہ ہی فساد کا | اور انجام کار | متقیوں ہی کے لیے ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| تِلْكَ | الدَّارُ الْاٰخِرَةُ | نَجْعَلُهَا | لِلَّذِيْنَ | لَا يُرِيْدُوْنَ | عُلُوًّا | فِي الْاَرْضِ | وَ | لَا فَسَادًا | وَالْعَاقِبَةُ | لِلْمُتَّقِيْنَ |
| یہ | آخرت کا گھر | ہم کرتے ہیں اسے | ان لوگوں کے لیے جو | وہ نہیں چاہتے | برتری | زمین میں | اور | نہ فساد | اور انجام (نیک) | اور انجام (نیک) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | تِلْكَ | That |
| 2 | الدَّارُ | the Home |
| 3 | الْآخِرَةُ | (of) the Hereafter |
| 4 | نَجْعَلُهَا | We assign it |
| 5 | لِلَّذِينَ | to those who |
| 6 | لَا | (do) not |
| 7 | يُرِيدُونَ | desire |
| 8 | عُلُوًّا | exaltedness |
| 9 | فِي | in |
| 10 | الْأَرْضِ | the earth |
| 11 | وَلَا | and not |
| 12 | فَسَادًا | corruption |
| 13 | وَالْعَاقِبَةُ | And the good end |
| 14 | لِلْمُتَّقِينَ | (is) for the righteous |