وَ قَالَ مُوۡسٰی رَبِّیۡۤ اَعۡلَمُ بِمَنۡ جَآءَ بِالۡہُدٰی مِنۡ عِنۡدِہٖ وَ مَنۡ تَکُوۡنُ لَہٗ عَاقِبَۃُ الدَّارِ ؕ اِنَّہٗ لَا یُفۡلِحُ الظّٰلِمُوۡنَ ﴿۳۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | مُوۡسٰی | رَبِّیۡۤ | اَعۡلَمُ | بِمَنۡ | جَآءَ | بِالۡہُدٰی | مِنۡ عِنۡدِہٖ | وَمَنۡ | تَکُوۡنُ | لَہٗ | عَاقِبَۃُ | الدَّارِ | اِنَّہٗ | لَایُفۡلِحُ | الظّٰلِمُوۡنَ |
| اور کہا | موسیٰ نے | میرا رب | زیادہ جانتا ہے | اسے جو | لایا ہے | ہدایت | اس کے پاس سے | اور اسے جو | ہے | اس کے لئے | ـاچھاـانجام | گھر کا(آخرت کے) | بےشک وہ | نہیں وہ فلاح پاتے | جو ظالم ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | مُوۡسٰی | رَبِّیۡۤ | اَعۡلَمُ | بِمَنۡ | جَآءَ | بِالۡہُدٰی | مِنۡ عِنۡدِہٖ | وَمَنۡ | تَکُوۡنُ | لَہٗ | عَاقِبَۃُ | الدَّارِ | اِنَّہٗ | لَایُفۡلِحُ | الظّٰلِمُوۡنَ |
| اور کہا | موسیٰ نے | میرا رب | زیادہ جانتا ہے | اس کو جو | آیا ہے | ہدایت لے کر | اُس کی جناب سے | اور اُس شخص کو | کہ ہو گا | اس کے لیے | اچھا انجام | گھر کا | یقیناًوہ | نہیں کامیاب ہوتے | ظالم |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | مُوْسٰي | رَبِّيْٓ | اَعْلَمُ | بِمَنْ | جَآءَ | بِالْهُدٰى | مِنْ عِنْدِهٖ | وَمَنْ | تَكُوْنُ | لَهٗ | عَاقِبَةُ الدَّارِ | اِنَّهٗ | لَا يُفْلِحُ | الظّٰلِمُوْنَ |
| اور کہا | موسیٰ | میرا رب | خوب جانتا ہے | اس کو جو | لایا | ہدایت | اس کے پاس سے | اور جس | ہوگا۔ ہے | اس کے لیے | آخرت کا اچھا گھر | بیشک وہ | نہیں فلاح پائیں گے | ظالم (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | And said |
| 2 | مُوسَى | Musa |
| 3 | رَبِّي | My Lord |
| 4 | أَعْلَمُ | knows best |
| 5 | بِمَنْ | of who |
| 6 | جَاءَ | has come |
| 7 | بِالْهُدَى | with [the] guidance |
| 8 | مِنْ | from |
| 9 | عِنْدِهِ | near Him |
| 10 | وَمَنْ | and who |
| 11 | تَكُونُ | will be |
| 12 | لَهُ | for him |
| 13 | عَاقِبَةُ | the good end |
| 14 | الدَّارِ | (in) the Hereafter |
| 15 | إِنَّهُ | Indeed |
| 16 | لَا | not |
| 17 | يُفْلِحُ | will be successful |
| 18 | الظَّالِمُونَ | the wrongdoers |