فَلَمَّا جَآءَہُمۡ مُّوۡسٰی بِاٰیٰتِنَا بَیِّنٰتٍ قَالُوۡا مَا ہٰذَاۤ اِلَّا سِحۡرٌ مُّفۡتَرًی وَّ مَا سَمِعۡنَا بِہٰذَا فِیۡۤ اٰبَآئِنَا الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۳۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | جَآءَہُمۡ | مُّوۡسٰی | بِاٰیٰتِنَا | بَیِّنٰتٍ | قَالُوۡا | مَا | ہٰذَاۤ | اِلَّا | سِحۡرٌ | مُّفۡتَرًی | وَّمَا | سَمِعۡنَا | بِہٰذَا | فِیۡۤ اٰبَآئِنَا | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| پھر جب | آیا ان کے پاس | موسیٰ | ساتھ ہماری نشانیوں کے | کھلی کھلی | انہوں نے کہا | نہیں | یہ | مگر | ایک جاو ہے | بناوٹی/گھڑا ہوا | اور نہیں | سنا ہم نے | اس کے بارے میں | اپنے آباؤ اجداد میں | جو پہلے(گزرے) |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَلَمَّا | جَآءَہُمۡ | مُّوۡسٰی | بِاٰیٰتِنَا | بَیِّنٰتٍ | قَالُوۡا | مَا | ہٰذَاۤ | اِلَّا | سِحۡرٌ | مُّفۡتَرًی | وَّمَا | سَمِعۡنَا | بِہٰذَا | فِیۡۤ اٰبَآئِنَا | الۡاَوَّلِیۡنَ |
| پھر جب | آیا اُن کے پاس | موسیٰ | ہماری نشانیوں کے ساتھ | کھلی | انہوں نے کہا | نہیں | یہ | سوائے | جادو کے | من گھڑت | اور نہیں | سُنی ہیں ہم نے | یہ (باتیں ) | اپنے باپ دادا سے | پہلے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَلَمَّا | جَآءَهُمْ | مُّوْسٰي | بِاٰيٰتِنَا | بَيِّنٰتٍ | قَالُوْا | مَا هٰذَآ | اِلَّا | سِحْرٌ | مُّفْتَرًى | وَّ | مَا سَمِعْنَا | بِهٰذَا | فِيْٓ | اٰبَآئِنَا الْاَوَّلِيْنَ |
| پھر جب | آیا ان کے پاس | موسیٰ | ہماری نشانیوں کے ساتھ | کھلی۔ واضح | وہ بولے | نہیں ہے یہ | مگر | ایک جادو | افترا کیا ہوا | اور | نہیں سنا ہے ہم نے | یہ۔ ایسی بات | میں | اپنے اگلے باپ دادا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَلَمَّا | But when |
| 2 | جَاءَهُمْ | came to them |
| 3 | مُوسَى | Musa |
| 4 | بِآيَاتِنَا | with Our Signs |
| 5 | بَيِّنَاتٍ | clear |
| 6 | قَالُوا | they said |
| 7 | مَا | Not |
| 8 | هَذَا | (is) this |
| 9 | إِلَّا | except |
| 10 | سِحْرٌ | a magic |
| 11 | مُفْتَرًى | invented |
| 12 | وَمَا | and not |
| 13 | سَمِعْنَا | we heard |
| 14 | بِهَذَا | of this |
| 15 | فِي | among |
| 16 | آبَائِنَا | our forefathers |
| 17 | الْأَوَّلِينَ | the formers, passed earlier |