فَتِلۡکَ بُیُوۡتُہُمۡ خَاوِیَۃًۢ بِمَا ظَلَمُوۡا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۵۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَتِلۡکَ | بُیُوۡتُہُمۡ | خَاوِیَۃًۢ | بِمَا | ظَلَمُوۡا | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لِّقَوۡمٍ | یَّعۡلَمُوۡنَ |
| تو یہ | ان کے گھر ہیں | گرے ہوئے | بوجہ اس کے جو | انہوں نے ظلم کیا | یقیناً | اس میں | البتہ ایک نشانی ہے | ان لوگوں کے لیے | جو علم رکھتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَتِلۡکَ | بُیُوۡتُہُمۡ | خَاوِیَۃًۢ | بِمَا | ظَلَمُوۡا | اِنَّ | فِیۡ ذٰلِکَ | لَاٰیَۃً | لِّقَوۡمٍ | یَّعۡلَمُوۡنَ |
| پھر یہ | گھر اُن کے | ویران پڑے ہیں | بوجہ اس کے جو | اُنہوں نے ظلم کیا | بلاشبہ | اس میں | یقیناً ایک نشانی ہے | ایسی قوم کے لیے | وہ جانتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَتِلْكَ | بُيُوْتُهُمْ | خَاوِيَةً | بِمَا ظَلَمُوْا | اِنَّ | فِيْ ذٰلِكَ | لَاٰيَةً | لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ |
| اب یہ | ان کے گھر | گرے پڑے | ان کے ظلم کے سبب | بیشک | اس میں | البتہ نشانی | لوگوں کے لیے جو جانتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَتِلْكَ | So these |
| 2 | بُيُوتُهُمْ | (are) their houses |
| 3 | خَاوِيَةً | ruined |
| 4 | بِمَا | because |
| 5 | ظَلَمُوا | they wronged |
| 6 | إِنَّ | Indeed |
| 7 | فِي | in |
| 8 | ذَلِكَ | that |
| 9 | لَآيَةً | surely is a sign |
| 10 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 11 | يَعْلَمُونَ | who know |