وَ تَفَقَّدَ الطَّیۡرَ فَقَالَ مَا لِیَ لَاۤ اَرَی الۡہُدۡہُدَ ۫ۖ اَمۡ کَانَ مِنَ الۡغَآئِبِیۡنَ ﴿۲۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَتَفَقَّدَ | الطَّیۡرَ | فَقَالَ | مَا | لِیَ | لَاۤاَرَی | الۡہُدۡہُدَ | اَمۡ | کَانَ | مِنَ الۡغَآئِبِیۡنَ |
| اور اس نے جائزہ لیا | پرندوں کا | پھر کہا | کیا ہے | مجھے | نہیں میں دیکھتا | ہد ہد کو | یا | ہے وہ | غائب ہونے والوں میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَتَفَقَّدَ | الطَّیۡرَ | فَقَالَ | مَا لِیَ | لَاۤاَرَی | الۡہُدۡہُدَ | اَمۡ | کَانَ | مِنَ الۡغَآئِبِیۡنَ |
| اور اس نےجائزہ لیا | پرندوں کا | تو کہا | کیا ہے مجھے | نہیں میں دیکھتا | ہد ہد کو | یا | ہے وہ | غائب ہونے والوں میں سے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَتَفَقَّدَ | الطَّيْرَ | فَقَالَ | مَا لِيَ | لَآ اَرَى | الْهُدْهُدَ | اَمْ كَانَ | مِنَ | الْغَآئِبِيْنَ |
| اور اس نے خبر لی (جائزہ لیا) | پرندے | تو اس نے کہا | کیا ہے | میں نہیں دیکھتا | ہدہد کو | کیا وہ ہے | سے | غائب ہونے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَتَفَقَّدَ | And he inspected |
| 2 | الطَّيْرَ | the birds |
| 3 | فَقَالَ | and said |
| 4 | مَا | Why? |
| 5 | لِيَ | for me |
| 6 | لَا | not |
| 7 | أَرَى | I see |
| 8 | الْهُدْهُدَ | the hoopoe |
| 9 | أَمْ | or |
| 10 | كَانَ | is he |
| 11 | مِنَ | from |
| 12 | الْغَائِبِينَ | the absent |