اِنَّمَا الۡمُؤۡمِنُوۡنَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ اِذَا کَانُوۡا مَعَہٗ عَلٰۤی اَمۡرٍ جَامِعٍ لَّمۡ یَذۡہَبُوۡا حَتّٰی یَسۡتَاۡذِنُوۡہُ ؕ اِنَّ الَّذِیۡنَ یَسۡتَاۡذِنُوۡنَکَ اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ ۚ فَاِذَا اسۡتَاۡذَنُوۡکَ لِبَعۡضِ شَاۡنِہِمۡ فَاۡذَنۡ لِّمَنۡ شِئۡتَ مِنۡہُمۡ وَ اسۡتَغۡفِرۡ لَہُمُ اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۶۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّمَا | الۡمُؤۡمِنُوۡنَ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | وَاِذَا | کَانُوۡا | مَعَہٗ | عَلٰۤی اَمۡرٍ | جَامِعٍ | لَّمۡ | یَذۡہَبُوۡا | حَتّٰی | یَسۡتَاۡذِنُوۡہُ | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یَسۡتَاۡذِنُوۡنَکَ | اُولٰٓئِکَ | الَّذِیۡنَ | یُؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | فَاِذَا | اسۡتَاۡذَنُوۡکَ | لِبَعۡضِ شَاۡنِہِمۡ | فَاۡذَنۡ | لِّمَنۡ | شِئۡتَ | مِنۡہُمۡ | وَاسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمُ | اللّٰہَ | اِنَّ | اللّٰہَ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| بےشک | مومن تو | وہ ہیں جو | ایمان لائے | اللہ پر | اور اس کے رسول پر | اور جب | وہ ہوتے ہیں | آپ کے ساتھ | کسی کام پر | اجتماعی | نہیں | وہ جاتے | یہاں تک کہ | وہ اجازت لے لیں ان سے | بےشک | وہ لوگ جو | اجازت مانگتے ہیں آپ سے | یہی وہ لوگ ہیں | جو | ایمان لائے ہیں | اللہ پر | اور اس کے رسول پر | پھر جب | وہ اجازت مانگیں آپ سے | اپنے کسی کام کے لیے | تو اجازت دے دیجیے | جس کے لیے | آپ چاہیں | ان میں سے | اور بخشش مانگیے | ان کے لیے | اللہ سے | بےشک | اللہ | بہت بخشنے والا ہے | نہایت رحم کرنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِنَّمَا | الۡمُؤۡمِنُوۡنَ | الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡا | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | وَاِذَا | کَانُوۡا | مَعَہٗ | عَلٰۤی | اَمۡرٍ | جَامِعٍ | لَّمۡ یَذۡہَبُوۡا | حَتّٰی | یَسۡتَاۡذِنُوۡہُ | اِنَّ | الَّذِیۡنَ | یَسۡتَاۡذِنُوۡنَکَ | اُولٰٓئِکَ | الَّذِیۡنَ | یُؤۡمِنُوۡنَ | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | فَاِذَا | اسۡتَاۡذَنُوۡکَ | لِبَعۡضِ شَاۡنِہِمۡ | فَاۡذَنۡ | لِّمَنۡ | شِئۡتَ | مِنۡہُمۡ | وَاسۡتَغۡفِرۡ لَہُمُ | اللّٰہَ | اِنَّ | اللّٰہَ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| درحقیقت | ایمان والے | وہ لوگ ہیں | جو ایمان لائے | اللہ تعالیٰ پر | اور اُس کے رسول پر | اور جب | وہ ہوتے ہیں | ساتھ اس کے | اُوپر | کسی کام کے | جمع کرنے والا | وہ نہیں جاتے | حتیٰ کہ | وہ اجازت لےلیں اس سے | یقیناً جو | لوگ | اجازت طلب کرتے ہیں آپ سے | یہی لوگ ہیں | وہ جو | ایمان لاتے ہیں | اللہ تعالیٰ پر | اور اس کے رسول پر | چناچہ جب | وہ اجازت مانگیں آپ سے | اپنے کسی کام کے لیے | پھر آپ اجازت دےدیں | جس کے لیے | آپ چاہیں | ان میں سے | اور بخشش مانگیں ان کے لیے | اللہ تعالیٰ سے | یقیناً | اللہ تعالیٰ | بے حد بخشنے والا | نہایت رحم والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِنَّمَا | الْمُؤْمِنُوْنَ | الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا | بِاللّٰهِ | وَرَسُوْلِهٖ | وَاِذَا | كَانُوْا | مَعَهٗ | عَلٰٓي | اَمْرٍ جَامِعٍ | لَّمْ يَذْهَبُوْا | حَتّٰى | يَسْتَاْذِنُوْهُ | اِنَّ | الَّذِيْنَ | يَسْتَاْذِنُوْنَكَ | اُولٰٓئِكَ | الَّذِيْنَ | يُؤْمِنُوْنَ | بِاللّٰهِ | وَرَسُوْلِهٖ | فَاِذَا | اسْتَاْذَنُوْكَ | لِبَعْضِ | شَاْنِهِمْ | فَاْذَنْ | لِّمَنْ | شِئْتَ | مِنْهُمْ | وَاسْتَغْفِرْ | لَهُمُ اللّٰهَ | اِنَّ اللّٰهَ | غَفُوْرٌ | رَّحِيْمٌ |
| اس کے سوا نہیں | مومن (جمع) | جو ایمان لائے (یقین کیا) | اللہ پر | اور اس کے رسول پر | اور جب | وہ ہوتے ہیں | اس کے ساتھ | پر۔ میں | جمع ہونے کا کام | وہ نہیں جاتے | جب تک | وہ اس سے اجازت لیں | بیشک | جو لوگ | اجازت مانگتے ہیں آپ سے | یہی لوگ | وہ جو | ایمان لاتے ہیں | اللہ پر | اور اس کے رسول پر | پس جب | وہ تم سے اجازت مانگیں | کسی کے لیے | اپنے کام | تو اجازت دیدیں | جس کو | آپ چاہیں | ان میں سے | اور بخشش مانگیں | ان کے لیے اللہ | بیشک اللہ | بخشنے والا | نہایت مہربان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | إِنَّمَا | Only |
| 2 | الْمُؤْمِنُونَ | the believers |
| 3 | الَّذِينَ | (are) those who |
| 4 | آمَنُوا | believe |
| 5 | بِاللَّهِ | in Allah |
| 6 | وَرَسُولِهِ | and His Messenger |
| 7 | وَإِذَا | and when |
| 8 | كَانُوا | they are |
| 9 | مَعَهُ | with him |
| 10 | عَلَى | for |
| 11 | أَمْرٍ | a matter |
| 12 | جَامِعٍ | (of) collective action |
| 13 | لَمْ | not |
| 14 | يَذْهَبُوا | they go |
| 15 | حَتَّى | until |
| 16 | يَسْتَأْذِنُوهُ | they (have) asked his permission |
| 17 | إِنَّ | Indeed |
| 18 | الَّذِينَ | those who |
| 19 | يَسْتَأْذِنُونَكَ | ask your permission |
| 20 | أُولَئِكَ | those |
| 21 | الَّذِينَ | [those who] |
| 22 | يُؤْمِنُونَ | believe |
| 23 | بِاللَّهِ | in Allah |
| 24 | وَرَسُولِهِ | and His Messenger |
| 25 | فَإِذَا | So when |
| 26 | اسْتَأْذَنُوكَ | they ask your permission |
| 27 | لِبَعْضِ | for some |
| 28 | شَأْنِهِمْ | affair of theirs |
| 29 | فَأْذَنْ | then give permission |
| 30 | لِمَنْ | to whom |
| 31 | شِئْتَ | you will |
| 32 | مِنْهُمْ | among them |
| 33 | وَاسْتَغْفِرْ | and ask forgiveness |
| 34 | لَهُمُ | for them |
| 35 | اللَّهَ | (of) Allah |
| 36 | إِنَّ | Indeed |
| 37 | اللَّهَ | Allah |
| 38 | غَفُورٌ | (is) Oft-Forgiving |
| 39 | رَحِيمٌ | Most Merciful |