وَ لَا یَاۡتَلِ اُولُوا الۡفَضۡلِ مِنۡکُمۡ وَ السَّعَۃِ اَنۡ یُّؤۡتُوۡۤا اُولِی الۡقُرۡبٰی وَ الۡمَسٰکِیۡنَ وَ الۡمُہٰجِرِیۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۪ۖ وَ لۡیَعۡفُوۡا وَ لۡیَصۡفَحُوۡا ؕ اَلَا تُحِبُّوۡنَ اَنۡ یَّغۡفِرَ اللّٰہُ لَکُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ غَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ ﴿۲۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | یَاۡتَلِ | اُولُوا | الۡفَضۡلِ | مِنۡکُمۡ | وَالسَّعَۃِ | اَنۡ | یُّؤۡتُوۡۤا | اُولِی الۡقُرۡبٰی | وَالۡمَسٰکِیۡنَ | وَالۡمُہٰجِرِیۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | وَلۡیَعۡفُوۡا | وَلۡیَصۡفَحُوۡا | اَلَا | تُحِبُّوۡنَ | اَنۡ | یَّغۡفِرَ | اللّٰہُ | لَکُمۡ | وَاللّٰہُ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| اور نہ | قسم کھائیں | صاحبِ | فضل | تم میں سے | اور وسعت والے | کہ | ـنہـوہ دیں گے | رشتہ داروں | اور مسکینوں | اور مہاجرین کو | اللہ کے راستے میں | اور چاہیے کہ وہ معاف کر دیں | اور چاہیے کہ وہ درگزر کریں | کیا نہیں | تم پسند کرتے | کہ | معاف کر دے | اللہ | تمہیں | اور اللہ | بہت بخشنے والا ہے | نہایت رحم کرنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا یَاۡتَلِ | اُولُوا الۡفَضۡلِ | مِنۡکُمۡ | وَالسَّعَۃِ | اَنۡ | یُّؤۡتُوۡۤا | اُولِی الۡقُرۡبٰی | وَالۡمَسٰکِیۡنَ | وَالۡمُہٰجِرِیۡنَ | فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ | وَلۡیَعۡفُوۡا | وَلۡیَصۡفَحُوۡا | اَلَا | تُحِبُّوۡنَ | اَنۡ | یَّغۡفِرَ | اللّٰہُ | لَکُمۡ | وَاللّٰہُ | غَفُوۡرٌ | رَّحِیۡمٌ |
| اور نہ قسم کھائیں | فضل والے | تم میں سے | اور کشائش والے | یہ کہ (نہ) | وہ دیں گے | رشتے داروں کو | اور مسکینوں کو | اور مہاجروں کو | اللہ تعالیٰ کی راہ میں | اور لازم ہے کہ وہ معاف کر دیں | اور لازم ہے کہ وہ درگزرکر دیں | کیا نہیں | تم پسند کرتے | یہ کہ | بخش دے | اللہ تعالیٰ | تمہیں | اور اللہ تعالیٰ | بے حد بخشنے والا | نہایت رحم والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَا يَاْتَلِ | اُولُوا الْفَضْلِ | مِنْكُمْ | وَالسَّعَةِ | اَنْ يُّؤْتُوْٓا | اُولِي الْقُرْبٰى | وَالْمَسٰكِيْنَ | وَالْمُهٰجِرِيْنَ | فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ | وَلْيَعْفُوْا | وَلْيَصْفَحُوْا | اَلَا تُحِبُّوْنَ | اَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ | لَكُمْ | وَاللّٰهُ | غَفُوْرٌ | رَّحِيْمٌ |
| اور قسم نہ کھائیں | فضیلت والے | تم میں سے | اور وسعت والے | کہ (نہ) دیں | قرابت دار | اور مسکینوں | اور ہجرت کرنیوالے | اللہ کی راہ میں | اور چاہیے کہ وہ معاف کردیں | اور وہ در گزر کریں | کیا تم نہیں چاہتے ؟ | کہ اللہ بخشدے | تمہیں | اور اللہ | بخشنے والا | نہایت مہربان |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And not |
| 2 | يَأْتَلِ | let swear |
| 3 | أُولُو | those of, possessor of |
| 4 | الْفَضْلِ | virtue |
| 5 | مِنْكُمْ | among you |
| 6 | وَالسَّعَةِ | and the amplitude of s |
| 7 | أَنْ | that |
| 8 | يُؤْتُوا | they give |
| 9 | أُولِي | (to) the possessors |
| 10 | الْقُرْبَى | near of kin, near relation |
| 11 | وَالْمَسَاكِينَ | and the needy |
| 12 | وَالْمُهَاجِرِينَ | and the emigrants |
| 13 | فِي | in |
| 14 | سَبِيلِ | (the) way |
| 15 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 16 | وَلْيَعْفُوا | And let them pardon |
| 17 | وَلْيَصْفَحُوا | and let them overlook |
| 18 | أَلَا | (Do) not? |
| 19 | تُحِبُّونَ | you like |
| 20 | أَنْ | that |
| 21 | يَغْفِرَ | hould forgive |
| 22 | اللَّهُ | Allah |
| 23 | لَكُمْ | you |
| 24 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 25 | غَفُورٌ | (is) Oft-Forgiving |
| 26 | رَحِيمٌ | Most Merciful |