مُسۡتَکۡبِرِیۡنَ ٭ۖ بِہٖ سٰمِرًا تَہۡجُرُوۡنَ ﴿۶۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| مُسۡتَکۡبِرِیۡنَ | بِہٖ | سٰمِرًا | تَہۡجُرُوۡنَ |
| تکبر کرتے ہوئے | ساتھ اس کے | رات کو باتیں کرتے ہوئے | تم بیہوودہ گوئی کرتے تھے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| مُسۡتَکۡبِرِیۡنَ | بِہٖ | سٰمِرًا | تَہۡجُرُوۡنَ |
| تکبر کرنے والے | اُس پر | رات کو باتیں کرتے ہوئے | تم بےہودہ گوئی کرتے تھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| مُسْتَكْبِرِيْنَ | بِهٖ | سٰمِرًا | تَهْجُرُوْنَ |
| تکبر کرتے ہوئے | اس کے ساتھ | افسانہ کوئی کرتے ہوئے | بیہودہ بکواس کرتے ہوئے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | مُسْتَكْبِرِينَ | (Being) arrogant |
| 2 | بِهِ | about it |
| 3 | سَامِرًا | conversing by night |
| 4 | تَهْجُرُونَ | speaking evil |