قَالَ فَاذۡہَبۡ فَاِنَّ لَکَ فِی الۡحَیٰوۃِ اَنۡ تَقُوۡلَ لَا مِسَاسَ ۪ وَ اِنَّ لَکَ مَوۡعِدًا لَّنۡ تُخۡلَفَہٗ ۚ وَ انۡظُرۡ اِلٰۤی اِلٰـہِکَ الَّذِیۡ ظَلۡتَ عَلَیۡہِ عَاکِفًا ؕ لَنُحَرِّقَنَّہٗ ثُمَّ لَنَنۡسِفَنَّہٗ فِی الۡیَمِّ نَسۡفًا ﴿۹۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | فَاذۡہَبۡ | فَاِنَّ | لَکَ | فِی الۡحَیٰوۃِ | اَنۡ | تَقُوۡلَ | لَامِسَاسَ | وَاِنَّ | لَکَ | مَوۡعِدًا | لَّنۡ | تُخۡلَفَہٗ | وَانۡظُرۡ | اِلٰۤی اِلٰـہِکَ | الَّذِیۡ | ظَلۡتَ | عَلَیۡہِ | عَاکِفًا | لَنُحَرِّقَنَّہٗ | ثُمَّ | لَنَنۡسِفَنَّہٗ | فِی الۡیَمِّ | نَسۡفًا |
| کہا | پس جاؤ | تو بیشک | تیرے لیے ہے | زندگی میں | یہ کہ | تو کہتا رہے | نہ چھونا | اور بیشک | تیرے لیے | وعدہ کا ایک وقت مقرر ہے | ہر گز نہ | تو پیچھے چھوڑا جائے گا اس سے | اور دیکھ | طرف اپنے الہ کے | وہ جو | رہا تو | اس پر | جم کر بیٹھنے والا | البتہ ہم ضرور جلا ڈالیں گے اس کو | پھر | البتہ ہم ضرور بکھیر دیں گے اسے | دریا میں | بکھیر دینا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | فَاذۡہَبۡ | فَاِنَّ | لَکَ | فِی الۡحَیٰوۃِ | اَنۡ | تَقُوۡلَ | لَامِسَاسَ | وَاِنَّ | لَکَ | مَوۡعِدًا | لَّنۡ | تُخۡلَفَہٗ | وَانۡظُرۡ | اِلٰۤی | اِلٰـہِکَ | الَّذِیۡ | ظَلۡتَ | عَلَیۡہِ | عَاکِفًا | لَنُحَرِّقَنَّہٗ | ثُمَّ | لَنَنۡسِفَنَّہٗ | فِی الۡیَمِّ | نَسۡفًا |
| اُس نے کہا | پھر جاؤ | تو یقیناً | تیرے لیے | دنیا کی زندگی میں | یہ کہ | تو کہتا رہے | نہ چھونا مجھے | اور یقیناً | تیرے لیے | ایک وعدہ ہے | ہرگز نہیں | تجھ سے ٹالا جائے گا اسے | اور دیکھو | طرف | اپنے معبود کی | وہ جو | بیٹھا تھا تو | اس پر | مجاور بن کر | ہم ضرور جلا دیں گے اسے | پھر | ہم ضرور اڑا دیں گے اس کو | سمندر میں | اچھی طرح اڑانا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | فَاذْهَبْ | فَاِنَّ لَكَ | فِي الْحَيٰوةِ | اَنْ | تَقُوْلَ | لَا | مِسَاسَ | وَاِنَّ | لَكَ | مَوْعِدًا | لَّنْ تُخْلَفَهٗ | وَانْظُرْ | اِلٰٓى | اِلٰهِكَ | الَّذِيْ | ظَلْتَ | عَلَيْهِ | عَاكِفًا | لَنُحَرِّقَنَّهٗ | ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهٗ | فِي الْيَمِّ | نَسْفًا |
| اس نے کہا | پس تو جا | بیشک تیرے لیے | زندگی میں | کہ | تو کہے | نہ | چھونا (ہاتھ لگانا) | اور بیشک | تیرے لیے | ایک وقت مقرر | رہ گز تجھ سے خلاف نہ ہوگا | اور دیکھ | طرف | اپنے معبود | وہ جس | تو رہتا تھا | اس پر | جما ہوا | ہم اسے البتہ جلائیں گے | پھر البتہ اسے بکھیر دیں گے | دریا میں | اڑا کر |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | فَاذْهَبْ | Then go |
| 3 | فَإِنَّ | And indeed |
| 4 | لَكَ | for you |
| 5 | فِي | in |
| 6 | الْحَيَاةِ | the life |
| 7 | أَنْ | that |
| 8 | تَقُولَ | you will say |
| 9 | لَا | (Do) not |
| 10 | مِسَاسَ | touch |
| 11 | وَإِنَّ | And indeed |
| 12 | لَكَ | for you |
| 13 | مَوْعِدًا | (is) an appointment |
| 14 | لَنْ | never |
| 15 | تُخْلَفَهُ | you will fail to (keep) it |
| 16 | وَانْظُرْ | And look |
| 17 | إِلَى | at |
| 18 | إِلَهِكَ | your god |
| 19 | الَّذِي | that which |
| 20 | ظَلْتَ | you have remained |
| 21 | عَلَيْهِ | to it |
| 22 | عَاكِفًا | devoted |
| 23 | لَنُحَرِّقَنَّهُ | Surely we will burn it |
| 24 | ثُمَّ | then |
| 25 | لَنَنْسِفَنَّهُ | certainly we will scatter it |
| 26 | فِي | in |
| 27 | الْيَمِّ | the sea |
| 28 | نَسْفًا | (in) particles |