لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ طه (20) — آیت 94

قَالَ یَبۡنَؤُمَّ لَا تَاۡخُذۡ بِلِحۡیَتِیۡ وَ لَا بِرَاۡسِیۡ ۚ اِنِّیۡ خَشِیۡتُ اَنۡ تَقُوۡلَ فَرَّقۡتَ بَیۡنَ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ وَ لَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِیۡ ﴿۹۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
قَالَیَبۡنَؤُمَّلَاتَاۡخُذۡبِلِحۡیَتِیۡوَلَابِرَاۡسِیۡاِنِّیۡخَشِیۡتُاَنۡتَقُوۡلَفَرَّقۡتَبَیۡنَبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَوَلَمۡتَرۡقُبۡقَوۡلِیۡ
کہااے میری ماں کے بیٹےنہ تم پکڑومیری داڑھی کواور نہمیرے سر کوبےشک میںڈرا میںکہتم کہو گےتفرقہ ڈال دیا تو نےدرمیانبنی اسرائیل کےاور نہتم نے انتظار کیامیری بات کا
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
قَالَیَبۡنَؤُمَّلَاتَاۡخُذۡبِلِحۡیَتِیۡوَلَا بِرَاۡسِیۡاِنِّیۡخَشِیۡتُاَنۡتَقُوۡلَفَرَّقۡتَبَیۡنَبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَوَلَمۡ تَرۡقُبۡقَوۡلِیۡ
اُس نے کہااے میری ماں کے بیٹےنہ تم پکڑومیری داڑھیاور نہ ہی میرے سر کویقیناً مجھےمیں ڈرااس سے کہتم کہو گےتم نے پھوٹ ڈال دیدرمیانبنی اسرائیل کےاور نہ تم نے انتظار کیامیری بات کا
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
قَالَيَبْنَؤُمَّلَا تَاْخُذْجبِلِحْيَتِيْوَلَا بِرَاْسِيْاِنِّىْخَشِيْتُاَنْ تَقُوْلَفَرَّقْتَبَيْنَبَنِيْٓ اِسْرَآءِيْلَوَلَمْ تَرْقُبْقَوْلِيْ
اس نے کہااے میرے ماں جائےنہ پکڑیںمجھے داڑھی سےاور نہ سر سےبیشک میںڈراکہ تم کہو گےتونے تفرقہ ڈالدیادرمیانبنی اسرائیلاورنہ خیال رکھامیری بات
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1قَالَHe said
2يَا ابْنَ أُمَّO son of my mother!
3لَا(Do) not
4تَأْخُذْseize (me)
5بِلِحْيَتِيby my beard
6وَلَاand not
7بِرَأْسِيby my head
8إِنِّيIndeed I
9خَشِيتُ[I] feared
10أَنْthat
11تَقُولَyou would say
12فَرَّقْتَYou caused division
13بَيْنَbetween
14بَنِي(the) Children of
15إِسْرَائِيلَIsrael
16وَلَمْand not
17تَرْقُبْyou respect
18قَوْلِيmy word