یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا تَدَایَنۡتُمۡ بِدَیۡنٍ اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی فَاکۡتُبُوۡہُ ؕ وَ لۡیَکۡتُبۡ بَّیۡنَکُمۡ کَاتِبٌۢ بِالۡعَدۡلِ ۪ وَ لَا یَاۡبَ کَاتِبٌ اَنۡ یَّکۡتُبَ کَمَا عَلَّمَہُ اللّٰہُ فَلۡیَکۡتُبۡ ۚ وَ لۡیُمۡلِلِ الَّذِیۡ عَلَیۡہِ الۡحَقُّ وَ لۡیَتَّقِ اللّٰہَ رَبَّہٗ وَ لَا یَبۡخَسۡ مِنۡہُ شَیۡئًا ؕ فَاِنۡ کَانَ الَّذِیۡ عَلَیۡہِ الۡحَقُّ سَفِیۡہًا اَوۡ ضَعِیۡفًا اَوۡ لَا یَسۡتَطِیۡعُ اَنۡ یُّمِلَّ ہُوَ فَلۡیُمۡلِلۡ وَلِیُّہٗ بِالۡعَدۡلِ ؕ وَ اسۡتَشۡہِدُوۡا شَہِیۡدَیۡنِ مِنۡ رِّجَالِکُمۡ ۚ فَاِنۡ لَّمۡ یَکُوۡنَا رَجُلَیۡنِ فَرَجُلٌ وَّ امۡرَاَتٰنِ مِمَّنۡ تَرۡضَوۡنَ مِنَ الشُّہَدَآءِ اَنۡ تَضِلَّ اِحۡدٰىہُمَا فَتُذَکِّرَ اِحۡدٰىہُمَا الۡاُخۡرٰی ؕ وَ لَا یَاۡبَ الشُّہَدَآءُ اِذَا مَا دُعُوۡا ؕ وَ لَا تَسۡـَٔمُوۡۤا اَنۡ تَکۡتُبُوۡہُ صَغِیۡرًا اَوۡ کَبِیۡرًا اِلٰۤی اَجَلِہٖ ؕ ذٰلِکُمۡ اَقۡسَطُ عِنۡدَ اللّٰہِ وَ اَقۡوَمُ لِلشَّہَادَۃِ وَ اَدۡنٰۤی اَلَّا تَرۡتَابُوۡۤا اِلَّاۤ اَنۡ تَکُوۡنَ تِجَارَۃً حَاضِرَۃً تُدِیۡرُوۡنَہَا بَیۡنَکُمۡ فَلَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ جُنَاحٌ اَلَّا تَکۡتُبُوۡہَا ؕ وَ اَشۡہِدُوۡۤا اِذَا تَبَایَعۡتُمۡ ۪ وَ لَا یُضَآرَّ کَاتِبٌ وَّ لَا شَہِیۡدٌ ۬ؕ وَ اِنۡ تَفۡعَلُوۡا فَاِنَّہٗ فُسُوۡقٌۢ بِکُمۡ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ وَ یُعَلِّمُکُمُ اللّٰہُ ؕ وَ اللّٰہُ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۲۸۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡۤا | اِذَا | تَدَایَنۡتُمۡ | بِدَیۡنٍ | اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی | فَاکۡتُبُوۡہُ | وَ لۡیَکۡتُبۡ | بَّیۡنَکُمۡ | کَاتِبٌۢ | بِالۡعَدۡلِ | وَلَا | یَاۡبَ | کَاتِبٌ | اَنۡ | یَّکۡتُبَ | کَمَا | عَلَّمَہُ | اللّٰہُ | فَلۡیَکۡتُبۡ | وَ | لۡیُمۡلِلِ | الَّذِیۡ | عَلَیۡہِ | الۡحَقُّ | وَلۡیَتَّقِ | اللّٰہَ | رَبَّہٗ | وَلَا | یَبۡخَسۡ | مِنۡہُ | شَیۡئًا | فَاِنۡ | کَانَ | الَّذِیۡ | عَلَیۡہِ | الۡحَقُّ | سَفِیۡہًا | اَوۡ | ضَعِیۡفًا | اَوۡ | لَایَسۡتَطِیۡعُ | اَنۡ | یُّمِلَّ | ہُوَ | فَلۡیُمۡلِلۡ | وَلِیُّہٗ | بِالۡعَدۡلِ | وَاسۡتَشۡہِدُوۡا | شَہِیۡدَیۡنِ | مِنۡ رِّجَالِکُمۡ | فَاِنۡ | لَّمۡ | یَکُوۡنَا | رَجُلَیۡنِ | فَرَجُلٌ | وَّامۡرَاَتٰنِ | مِمَّنۡ | تَرۡضَوۡنَ | مِنَ الشُّہَدَآءِ | اَنۡ | تَضِلَّ | اِحۡدٰىہُمَا | فَتُذَکِّرَ | اِحۡدٰىہُمَا | الۡاُخۡرٰی | وَلَا | یَاۡبَ | الشُّہَدَآءُ | اِذَامَا | دُعُوۡا | وَلَا | تَسۡئَمُوۡۤا | اَنۡ | تَکۡتُبُوۡہُ | صَغِیۡرًا | اَوۡ | کَبِیۡرًا | اِلٰۤی اَجَلِہٖ | ذٰلِکُمۡ | اَقۡسَطُ | عِنۡدَ | اللّٰہِ | وَاَقۡوَمُ | لِلشَّہَادَۃِ | وَاَدۡنٰۤی | اَلَّا | تَرۡتَابُوۡۤا | اِلَّاۤ | اَنۡ | تَکُوۡنَ | تِجَارَۃً | حَاضِرَۃً | تُدِیۡرُوۡنَہَا | بَیۡنَکُمۡ | فَلَیۡسَ | عَلَیۡکُمۡ | جُنَاحٌ | اَلَّا | تَکۡتُبُوۡہَا | وَاَشۡہِدُوۡۤا | اِذَا | تَبَایَعۡتُمۡ | وَلَا | یُضَآرَّ | کَاتِبٌ | وَّلَا | شَہِیۡدٌ | وَاِنۡ | تَفۡعَلُوۡا | فَاِنَّہٗ | فُسُوۡقٌۢ | بِکُمۡ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَیُعَلِّمُکُمُ | اللّٰہُ | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ | شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| اے لوگو جو | ایمان لائے ہو | جب | تم باہم لین دین کرو | قرض کا | ایک مقرر وقت تک | تو لکھ ل لو سے | اور چاہیے کہ لکھے | درمیان تمہارے | ایک لکھنے والا | ساتھ عدل کے | اور نہ | انکار کرے | لکھنے والا | کہ | وہ لکھے | جیسا کہ | سکھا یا اسے | اللہ نے | پس چاہیے کہ وہ لکھے | اور | چاہیے کہ املاء کرے | وہ شخص | جس پر | حق ہے | اور چاہیے کہ وہ ڈرے | اللہ سے | جو رب ہے اس کا | اور نہ | وہ کمی کرے | اس میں سے | کسی چیز کی | پھر اگر | ہو | وہ شخص | جس پر | حق ہے | نادان | یا | کمزور | یا | نہیں وہ استطاعت رکھتا | کہ | املاء کراٰئے | وہ | پس چاہیے کہ املاءکرے | سرپرست اس کا | ساتھ عدل کے | اور گواہ بنالو | دو گواہ | اپنے مردو میں سے | پھر اگر | نہ | ہو وہ دونوں | دو مرد | تو ایک مرد | اور دو عورتیں | اس میں سے جنہیں | تم پسند کرتے ہو | گواہوں میں سے | کہ | بھول جائے | ان دونوں میں سے ایک | تو یاد دہانی کرادے | ان دونوں میں سے ایک | دوسری کو | اور نہ | انکار کریں | گواہ | جب بھی | وہ بلائے جائیں | اور نہ | تم اکتاہٹ محسوس کرو | کہ | تم لکھ لو اسے | چھوٹا ہو | یا | بڑا ہو | طرف اس کے مقرر وقت تک | یہ | زیادہ انصاف والا ہے | نزدیک | اللہ کے | اور زیادہ درست ہے | گواہی کے لیے | اور زیادہ قریب ہے | کہ نہ | تم شک میں پڑو | مگر | یہ کہ | ہو | تجارت | حاضر | تم لین دین کرتے ہو جس کا | آپس میں | تو نہیں ہے | تم پر | کوئی گناہ | کہ نہ | تم لکھو اسے | اور گواہ بنالو | جب | باہم خریدوفروخت کرو تم | اور نہ | نقصان پہنچائے / پہنچایاجائے | کاتب | اور نہ | گواہ | اور اگر | تم (ایسا) کرو گے | تو بےشک وہ | نافرمانی ہے | تمہاری | اور ڈرو | اللہ سے | اور سکھاتا ہے تمہیں | اللہ | اور اللہ | ساتھ ہر | چیز کے | خوب جاننے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ | اٰمَنُوۡۤا | اِذَا | تَدَایَنۡتُمۡ | بِدَیۡنٍ | اِلٰۤی اَجَلٍ | مُّسَمًّی | فَاکۡتُبُوۡہُ | وَ لۡیَکۡتُبۡ | بَّیۡنَکُمۡ | کَاتِبٌۢ | بِالۡعَدۡلِ | وَلَا | یَاۡبَ | کَاتِبٌ | اَنۡ | یَّکۡتُبَ | کَمَا | عَلَّمَہُ | اللّٰہُ | فَلۡیَکۡتُبۡ | وَ لۡیُمۡلِلِ | الَّذِیۡ | عَلَیۡہِ | الۡحَقُّ | وَلۡیَتَّقِ | اللّٰہَ | رَبَّہٗ | وَلَا | یَبۡخَسۡ | مِنۡہُ | شَیۡئًا | فَاِنۡ | کَانَ | الَّذِیۡ | عَلَیۡہِ | الۡحَقُّ | سَفِیۡہًا | اَوۡ | ضَعِیۡفًا | اَوۡ | لَا | یَسۡتَطِیۡعُ | اَنۡ | یُّمِلَّ | ہُوَ | فَلۡیُمۡلِلۡ | وَلِیُّہٗ | بِالۡعَدۡلِ | وَاسۡتَشۡہِدُوۡا | شَہِیۡدَیۡنِ | مِنۡ رِّجَالِکُمۡ | فَاِنۡ | لَّمۡ یَکُوۡنَا | رَجُلَیۡنِ | فَرَجُلٌ | وَّامۡرَاَتٰنِ | مِمَّنۡ | تَرۡضَوۡنَ | مِنَ الشُّہَدَآءِ | اَنۡ | تَضِلَّ | اِحۡدٰىہُمَا | فَتُذَکِّرَ | اِحۡدٰىہُمَا | الۡاُخۡرٰی | وَلَا یَاۡبَ | الشُّہَدَآءُ | اِذَامَا | دُعُوۡا | وَلَا | تَسۡئَمُوۡۤا | اَنۡ | تَکۡتُبُوۡہُ | صَغِیۡرًا | اَوۡ | کَبِیۡرًا | اِلٰۤی اَجَلِہٖ | ذٰلِکُمۡ | اَقۡسَطُ | عِنۡدَ اللّٰہِ | وَاَقۡوَمُ | لِلشَّہَادَۃِ | وَاَدۡنٰۤی | اَلَّا | تَرۡتَابُوۡۤا | اِلَّاۤ | اَنۡ | تَکُوۡنَ | تِجَارَۃً | حَاضِرَۃً | تُدِیۡرُوۡنَہَا | بَیۡنَکُمۡ | فَلَیۡسَ | عَلَیۡکُمۡ | جُنَاحٌ | اَلَّا | تَکۡتُبُوۡہَا | وَاَشۡہِدُوۡۤا | اِذَا | تَبَایَعۡتُمۡ | وَلَا | یُضَآرَّ | کَاتِبٌ | وَّلَا | شَہِیۡدٌ | وَاِنۡ | تَفۡعَلُوۡا | فَاِنَّہٗ | فُسُوۡقٌۢ | بِکُمۡ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَیُعَلِّمُکُمُ | اللّٰہُ | وَاللّٰہُ | بِکُلِّ شَیۡءٍ | عَلِیۡمٌ |
| اے لوگو جو | ایمان لائے ہو | جب | تم باہم لین دین کرو | قرض کا | ایک مدت تک | مقررہ | توتم لکھ لیا کرو اسے | اور لازم ہے کہ لکھے | تمہارے درمیان | لکھنے والا | انصاف کے ساتھ | اور نہ | انکار کرے | لکھنے والا | یہ کہ | وہ لکھے | جیسا کہ | سکھایا ہےاسے | اللہ تعالیٰ نے | پس لازم ہے کہ وہ لکھے | اور لازم ہے کہ لکھوائے | وہ جو | اُس کے ذمے ّہے | حق | اور چاہیے کہ وہ ڈرجائے | اللہ تعالیٰ سے | اپنے رب سے | اور نہ | وہ کم کرے | اُس میں سے | کچھ بھی | پھر اگر | ہو | وہ جو | اس کے ذمے ہے | حق | نا سمجھ | یا | کمزور | یا | نہ | وہ استطاعت رکھتا ہو | یہ کہ | لکھوائے | وہ | تو لازم ہےکہ لکھوائے | مختار اُس کا | انصاف کے ساتھ | اورتم گواہ بنالو | دو گواہ | اپنے مردوں میں سے | پھر اگر | نہ ہوں | دو مرد | تو ایک مرد | اوردو عورتیں | اُن لوگوں میں سے جسے | تم پسند کرتے ہو | گواہوں میں سے | یہ کہ | بھول جائے | ان دونوں(عورتوں) میں سے ایک | تو یاد کرائے | اُن دونوں میں سے ایک | دوسری کو | اور نہ انکار کریں | گواہ | جب بھی | وہ بلائے جائیں | اور نہ | تم اُکتاؤ | یہ کہ | تم لکھواسے | چھوٹا ہو | یا | بڑا | اس کی مقرر مدت تک | یہ | زیادہ انصاف والا ہے | نزدیک اللہ تعالیٰ کے | اور زیادہ قائم رکھنے والا ہے | گواہی کے لیے | اور زیادہ قریب ہے | یہ کہ نہ | تم شک میں پڑو | مگر | یہ کہ | ہو | تجارت | نقد | تم لین دین کرتے ہو جس کا | آپس میں | تو نہیں | تم پر | کوئی گناہ | یہ کہ نہ | تم لکھو اس کو | اور تم گواہ بنالیا کرو | جب | تم آپس میں سودا کرو | اور نہ | نقصان پہنچایاجائے | کسی کاتب کو | اور نہ | کسی گواہ کو | اور اگر | تم ایسا کرو گے | تویقیناً وہ | بڑی نافرمانی ہوگی | تمہاری | اور تم ڈرو جاؤ | اللہ تعالیٰ سے | اورتعلیم دیتا ہے تمہیں | اللہ تعالیٰ | اوراللہ تعالیٰ | ساتھ ہر چیز کے | خوب جاننے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا أَيُّهَا | O you |
| 2 | الَّذِينَ | who |
| 3 | آمَنُوا | believe[d]! |
| 4 | إِذَا | When |
| 5 | تَدَايَنْتُمْ | you contract with one another |
| 6 | بِدَيْنٍ | any debt |
| 7 | إِلَى | for |
| 8 | أَجَلٍ | a term |
| 9 | مُسَمًّى | fixed |
| 10 | فَاكْتُبُوهُ | then write it |
| 11 | وَلْيَكْتُبْ | And let write |
| 12 | بَيْنَكُمْ | between you |
| 13 | كَاتِبٌ | a scribe |
| 14 | بِالْعَدْلِ | in justice |
| 15 | وَلَا | And not |
| 16 | يَأْبَ | (should) refuse |
| 17 | كَاتِبٌ | a scribe |
| 18 | أَنْ | that |
| 19 | يَكْتُبَ | he writes |
| 20 | كَمَا | as |
| 21 | عَلَّمَهُ | (has) taught him |
| 22 | اللَّهُ | Allah |
| 23 | فَلْيَكْتُبْ | So let him write |
| 24 | وَلْيُمْلِلِ | and let dictate |
| 25 | الَّذِي | the one |
| 26 | عَلَيْهِ | on whom |
| 27 | الْحَقُّ | (is) the right |
| 28 | وَلْيَتَّقِ | and let him fear |
| 29 | اللَّهَ | Allah |
| 30 | رَبَّهُ | his Lord |
| 31 | وَلَا | and (let him) not |
| 32 | يَبْخَسْ | diminish |
| 33 | مِنْهُ | from it |
| 34 | شَيْئًا | anything |
| 35 | فَإِنْ | Then if |
| 36 | كَانَ | is |
| 37 | الَّذِي | the one |
| 38 | عَلَيْهِ | on him |
| 39 | الْحَقُّ | (is) the right |
| 40 | سَفِيهًا | (of) limited understanding |
| 41 | أَوْ | or |
| 42 | ضَعِيفًا | weak |
| 43 | أَوْ | or |
| 44 | لَا | not |
| 45 | يَسْتَطِيعُ | capable |
| 46 | أَنْ | that |
| 47 | يُمِلَّ | (can) dictate |
| 48 | هُوَ | he |
| 49 | فَلْيُمْلِلْ | then let dictate |
| 50 | وَلِيُّهُ | his guardian |
| 51 | بِالْعَدْلِ | with justice |
| 52 | وَاسْتَشْهِدُوا | And call for evidence |
| 53 | شَهِيدَيْنِ | two witnesses |
| 54 | مِنْ | among |
| 55 | رِجَالِكُمْ | your men |
| 56 | فَإِنْ | And if |
| 57 | لَمْ | not |
| 58 | يَكُونَا | there are |
| 59 | رَجُلَيْنِ | two men |
| 60 | فَرَجُلٌ | then one man |
| 61 | وَامْرَأَتَانِ | and two women |
| 62 | مِمَّنْ | of whom |
| 63 | تَرْضَوْنَ | you agree |
| 64 | مِنَ | of |
| 65 | الشُّهَدَاءِ | [the] witnesses |
| 66 | أَنْ | (so) that (if) |
| 67 | تَضِلَّ | [she] errs |
| 68 | إِحْدَاهُمَا | one of the two |
| 69 | فَتُذَكِّرَ | then will remind |
| 70 | إِحْدَاهُمَا | one of the two |
| 71 | الْأُخْرَى | the other |
| 72 | وَلَا | And not |
| 73 | يَأْبَ | (should) refuse |
| 74 | الشُّهَدَاءُ | the witnesses |
| 75 | إِذَا | when |
| 76 | مَا | that |
| 77 | دُعُوا | they are called |
| 78 | وَلَا | And not |
| 79 | تَسْأَمُوا | (be) weary |
| 80 | أَنْ | that |
| 81 | تَكْتُبُوهُ | you write it |
| 82 | صَغِيرًا | small |
| 83 | أَوْ | or |
| 84 | كَبِيرًا | large |
| 85 | إِلَى | for |
| 86 | أَجَلِهِ | its term |
| 87 | ذَلِكُمْ | That |
| 88 | أَقْسَطُ | (is) more just |
| 89 | عِنْدَ | near |
| 90 | اللَّهِ | Allah |
| 91 | وَأَقْوَمُ | and more upright |
| 92 | لِلشَّهَادَةِ | for evidence |
| 93 | وَأَدْنَى | and nearer |
| 94 | أَلَّا | that not |
| 95 | تَرْتَابُوا | you (have) doubt |
| 96 | إِلَّا | except |
| 97 | أَنْ | that |
| 98 | تَكُونَ | be |
| 99 | تِجَارَةً | a transaction |
| 100 | حَاضِرَةً | present |
| 101 | تُدِيرُونَهَا | you carry out |
| 102 | بَيْنَكُمْ | among you |
| 103 | فَلَيْسَ | then not |
| 104 | عَلَيْكُمْ | on you |
| 105 | جُنَاحٌ | any sin |
| 106 | أَلَّا | that not |
| 107 | تَكْتُبُوهَا | you write it |
| 108 | وَأَشْهِدُوا | And take witness |
| 109 | إِذَا | when |
| 110 | تَبَايَعْتُمْ | you make commercial transaction |
| 111 | وَلَا | And not |
| 112 | يُضَارَّ | (should) be harmed |
| 113 | كَاتِبٌ | (the) scribe |
| 114 | وَلَا | and not |
| 115 | شَهِيدٌ | (the) witness |
| 116 | وَإِنْ | and if |
| 117 | تَفْعَلُوا | you do |
| 118 | فَإِنَّهُ | then indeed it |
| 119 | فُسُوقٌ | (is) sinful conduct |
| 120 | بِكُمْ | for you |
| 121 | وَاتَّقُوا | and fear |
| 122 | اللَّهَ | Allah |
| 123 | وَيُعَلِّمُكُمُ | And teaches |
| 124 | اللَّهُ | Allah |
| 125 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 126 | بِكُلِّ | of every |
| 127 | شَيْءٍ | thing |
| 128 | عَلِيمٌ | (is) All-Knower |