اَلَّذِیۡنَ یَاۡکُلُوۡنَ الرِّبٰوا لَا یَقُوۡمُوۡنَ اِلَّا کَمَا یَقُوۡمُ الَّذِیۡ یَتَخَبَّطُہُ الشَّیۡطٰنُ مِنَ الۡمَسِّ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَالُوۡۤا اِنَّمَا الۡبَیۡعُ مِثۡلُ الرِّبٰوا ۘ وَ اَحَلَّ اللّٰہُ الۡبَیۡعَ وَ حَرَّمَ الرِّبٰوا ؕ فَمَنۡ جَآءَہٗ مَوۡعِظَۃٌ مِّنۡ رَّبِّہٖ فَانۡتَہٰی فَلَہٗ مَا سَلَفَ ؕ وَ اَمۡرُہٗۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ وَ مَنۡ عَادَ فَاُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۷۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَاۡکُلُوۡنَ | الرِّبٰوا | لَایَقُوۡمُوۡنَ | اِلَّا | کَمَا | یَقُوۡمُ | الَّذِیۡ | یَتَخَبَّطُہُ | الشَّیۡطٰنُ | مِنَ الۡمَسِّ | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | قَالُوۡۤا | اِنَّمَا | الۡبَیۡعُ | مِثۡلُ | الرِّبٰوا | وَاَحَلَّ | اللّٰہُ | الۡبَیۡعَ | وَحَرَّمَ | الرِّبٰوا | فَمَنۡ | جَآءَہٗ | مَوۡعِظَۃٌ | مِّنۡ رَّبِّہٖ | فَانۡتَہٰی | فَلَہٗ | مَا | سَلَفَ | وَاَمۡرُہٗۤ | اِلَی اللّٰہِ | وَمَنۡ | عَادَ | فَاُولٰٓئِکَ | اَصۡحٰبُ | النَّارِ | ہُمۡ | فِیۡہَا | خٰلِدُوۡنَ |
| وہ جو | کھاتے ہیں | سود | نہیں وہ کھڑے ہوں گے | مگر | جیا کہ | کھڑا ہوتا ہے | وہ جو | خبطی بنا دیا ہو اسے | شیطان نے | چھو کر | یہ | بوجہ اس کے کہ وہ | وہ کہتے ہیں | بےشک | تجارت | مانند ہے | سود کے | حالانکہ حلال کیا | اللہ نے | تجارت کو | اور اس نے حرام کیا | سود کو | تو جو کوئی | آجائے اس کے پاس | کوئی نصیحت | اس کے رب کی طرف سے | پھر وہ باز آجائے | تو اس کے لیے ہے | جو | پہلے ہو چکا | اور معاملہ اس کا ہے | طرف اللہ کے | اور جو کوئی | لوٹ آئے | تو یہی لوگ ہیں | ساتھی | آگ کے | وہ | اس میں | ہمیشہ رہنے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلَّذِیۡنَ | یَاۡکُلُوۡنَ | الرِّبٰوا | لَا | یَقُوۡمُوۡنَ | اِلَّا | کَمَا | یَقُوۡمُ | الَّذِیۡ | یَتَخَبَّطُہُ | الشَّیۡطٰنُ | مِنَ الۡمَسِّ | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | قَالُوۡۤا | اِنَّمَا | الۡبَیۡعُ | مِثۡلُ | الرِّبٰوا | وَاَحَلَّ | اللّٰہُ | الۡبَیۡعَ | وَحَرَّمَ | الرِّبٰوا | فَمَنۡ | جَآءَہٗ | مَوۡعِظَۃٌ | مِّنۡ رَّبِّہٖ | فَانۡتَہٰی | فَلَہٗ | مَا | سَلَفَ | وَاَمۡرُہٗۤ | اِلَی اللّٰہِ | وَمَنۡ | عَادَ | فَاُولٰٓئِکَ | اَصۡحٰبُ النَّارِ | ہُمۡ | فِیۡہَا | خٰلِدُوۡنَ |
| جو لوگ | کھاتے ہیں | سود | نہیں | وہ کھڑے ہوں گے | مگر | جیسے | کھڑا ہوتا ہے | جسے | دیوانا بنا دیا ہواُس کو | شیطان نے | چُھو کر | یہ | اس وجہ سے ہے کہ | انہوں نے کہا | یقیناً | تجارت | مانند ہے | سود کے | حالانکہ حلال کیا | اللہ تعالیٰ نے | تجارت کو | اورحرام کیا اس نے | سود کو | چنانچہ جو کوئی | آئے جس کے پاس | کوئی نصیحت | اس کے رب کی طرف سے | سو وہ باز آجائے | تو اس کے لیے ہے | جو | پہلےگزرچکا | اور معاملہ اس کا | اللہ تعالیٰ کی طرف | اور جو کوئی | دوبارہ کرے | تو وہی لوگ | آگ والے ہیں | وہ سب | اس میں | ہمیشہ رہنے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلَّذِيْنَ | يَاْكُلُوْنَ | الرِّبٰوا | لَا يَقُوْمُوْنَ | اِلَّا | كَمَا | يَقُوْمُ | الَّذِيْ | يَتَخَبَّطُهُ | الشَّيْطٰنُ | مِنَ الْمَسِّ | ذٰلِكَ | بِاَنَّھُمْ | قَالُوْٓا | اِنَّمَا | الْبَيْعُ | مِثْلُ | الرِّبٰوا | وَاَحَلَّ | اللّٰهُ | الْبَيْعَ | وَحَرَّمَ | الرِّبٰوا | فَمَنْ | جَآءَهٗ | مَوْعِظَةٌ | مِّنْ | رَّبِّهٖ | فَانْتَهٰى | فَلَهٗ | مَا سَلَفَ | وَاَمْرُهٗٓ | اِلَى | اللّٰهِ | وَمَنْ | عَادَ | فَاُولٰٓئِكَ | اَصْحٰبُ النَّارِ | ھُمْ | فِيْهَا | خٰلِدُوْنَ |
| جو لوگ | کھاتے ہیں | سود | نہ کھڑے ہوں گے | مگر | جیسے | کھڑا ہوتا ہے | وہ شخص جو | اس کے حواس کھو دئیے ہوں | شیطان | چھونے سے | یہ | اس لیے کہ وہ | انہوں نے کہا | در حقیقت | تجارت | مانند | سود | حالانکہ حلال کیا | اللہ | تجارت | اور حرام کیا | سود | پس جس | پہنچے اس کو | نصیحت | سے | اس کا رب | پھر وہ باز آگیا | تو اس کے لیے | جو ہوچکا | اور اس کا معاملہ | طرف | اللہ | اور جو | پھر لوٹے | تو وہی | دوزخ والے | وہ | اس میں | ہمیشہ رہیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الَّذِينَ | Those who |
| 2 | يَأْكُلُونَ | consume |
| 3 | الرِّبَا | [the] usury |
| 4 | لَا | not |
| 5 | يَقُومُونَ | they can stand |
| 6 | إِلَّا | except |
| 7 | كَمَا | like |
| 8 | يَقُومُ | stands |
| 9 | الَّذِي | the one who |
| 10 | يَتَخَبَّطُهُ | confounds him |
| 11 | الشَّيْطَانُ | the Shaitaan |
| 12 | مِنَ | with |
| 13 | الْمَسِّ | (his) touch |
| 14 | ذَلِكَ | That |
| 15 | بِأَنَّهُمْ | (is) because they |
| 16 | قَالُوا | say |
| 17 | إِنَّمَا | Only |
| 18 | الْبَيْعُ | the trade |
| 19 | مِثْلُ | (is) like |
| 20 | الرِّبَا | [the] usury |
| 21 | وَأَحَلَّ | While has permitted |
| 22 | اللَّهُ | Allah |
| 23 | الْبَيْعَ | [the] trade |
| 24 | وَحَرَّمَ | but (has) forbidden |
| 25 | الرِّبَا | [the] usury |
| 26 | فَمَنْ | Then whoever |
| 27 | جَاءَهُ | comes to him |
| 28 | مَوْعِظَةٌ | (the) admonition |
| 29 | مِنْ | from |
| 30 | رَبِّهِ | His Lord |
| 31 | فَانْتَهَى | and he refrained |
| 32 | فَلَهُ | then for him |
| 33 | مَا | what |
| 34 | سَلَفَ | (has) passed |
| 35 | وَأَمْرُهُ | and his case |
| 36 | إِلَى | (is) with |
| 37 | اللَّهِ | Allah |
| 38 | وَمَنْ | and whoever |
| 39 | عَادَ | repeated |
| 40 | فَأُولَئِكَ | then those |
| 41 | أَصْحَابُ | (are the) companions |
| 42 | النَّارِ | (of) the Fire |
| 43 | هُمْ | they |
| 44 | فِيهَا | in it |
| 45 | خَالِدُونَ | will abide forever |