وَ الۡوَالِدٰتُ یُرۡضِعۡنَ اَوۡلَادَہُنَّ حَوۡلَیۡنِ کَامِلَیۡنِ لِمَنۡ اَرَادَ اَنۡ یُّتِمَّ الرَّضَاعَۃَ ؕ وَ عَلَی الۡمَوۡلُوۡدِ لَہٗ رِزۡقُہُنَّ وَ کِسۡوَتُہُنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ لَا تُکَلَّفُ نَفۡسٌ اِلَّا وُسۡعَہَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَالِدَۃٌۢ بِوَلَدِہَا وَ لَا مَوۡلُوۡدٌ لَّہٗ بِوَلَدِہٖ ٭ وَ عَلَی الۡوَارِثِ مِثۡلُ ذٰلِکَ ۚ فَاِنۡ اَرَادَا فِصَالًا عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡہُمَا وَ تَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡہِمَا ؕ وَ اِنۡ اَرَدۡتُّمۡ اَنۡ تَسۡتَرۡضِعُوۡۤا اَوۡلَادَکُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَیۡکُمۡ اِذَا سَلَّمۡتُمۡ مَّاۤ اٰتَیۡتُمۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ ؕ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ وَ اعۡلَمُوۡۤا اَنَّ اللّٰہَ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ بَصِیۡرٌ ﴿۲۳۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَالۡوَالِدٰتُ | یُرۡضِعۡنَ | اَوۡلَادَہُنَّ | حَوۡلَیۡنِ | کَامِلَیۡنِ | لِمَنۡ | اَرَادَ | اَنۡ | یُّتِمَّ | الرَّضَاعَۃَ | وَعَلَی | الۡمَوۡلُوۡدِ لَہٗ | رِزۡقُہُنَّ | وَکِسۡوَتُہُنَّ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | لَاتُکَلَّفُ | نَفۡسٌ | اِلَّا | وُسۡعَہَا | لَاتُضَآرَّ | وَالِدَۃٌۢ | بِوَلَدِہَا | وَلَا | مَوۡلُوۡدٌ لَّہٗ | بِوَلَدِہٖ | وَعَلَی | الۡوَارِثِ | مِثۡلُ | ذٰلِکَ | فَاِنۡ | اَرَادَا | فِصَالًا | عَنۡ تَرَاضٍ | مِّنۡہُمَا | وَ تَشَاوُرٍ | فَلَا | جُنَاحَ | عَلَیۡہِمَا | وَاِنۡ | اَرَدۡتُّمۡ | اَنۡ | تَسۡتَرۡضِعُوۡۤا | اَوۡلَادَکُمۡ | فَلَا | جُنَاحَ | عَلَیۡکُمۡ | اِذَا | سَلَّمۡتُمۡ | مَّاۤ | اٰتَیۡتُمۡ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَاعۡلَمُوۡۤا | اَنَّ | اللّٰہَ | بِمَا | تَعۡمَلُوۡنَ | بَصِیۡرٌ |
| اور مائیں | وہ دودھ پلائیں | اپنی اولاد کو | دو سال | مکمل | اس کے لیے جو | ارادہ کرے | کہ | وہ پورا کرے | رضاعت کی مدت | اور پر | اس (والد) کے بچہ ہے جس کا | خوراک ہے ان عورتون کی | اور لباس ہے ان عورتوں کا | بھلے طریقے سے | نہ تکلیف دیا جائے | کوئی نفس | مگر | اس کی وسعت کے مطابق | نہ نقصان پہنچایا جائے | والدہ کو | اس کے بچے کی وجہ سے | اور نہ | والد کو | اس کے بچے کی وجہ سے | اور اوپر | وارث کے ہے | مثل | اسی کے | پھر اگر | وہ دونوں ارادہ کرلیں | دودھ چھڑانے کا | باہم رضا مندی سے | ان دونوں کی | اور باہم مشورے سے | تو نہیں | کوئی گناہ | ان دونوں پر | اور اگر | تم ارادہ کرو | کہ | تم دودھ پلواؤ | اپنی اولاد کو | تو نہیں | کوئی گناہ | تم پر | جب | سپرد کر دو تم | جو | دیناتھا تم نے | معروف طریقہ سے | اور ڈرو | اللہ سے | اور جان لو | بیشک | اللہ تعالی | اسے جو | تم کرتے ہو | خوب دیکھنے والا ہے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَالۡوَالِدٰتُ | یُرۡضِعۡنَ | اَوۡلَادَہُنَّ | حَوۡلَیۡنِ | کَامِلَیۡنِ | لِمَنۡ | اَرَادَ | اَنۡ | یُّتِمَّ | الرَّضَاعَۃَ | وَعَلَی | الۡمَوۡلُوۡدِ | لَہٗ | رِزۡقُہُنَّ | وَکِسۡوَتُہُنَّ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | لَاتُکَلَّفُ | نَفۡسٌ | اِلَّا | وُسۡعَہَا | لَاتُضَآرَّ | وَالِدَۃٌۢ | بِوَلَدِہَا | وَلَا | مَوۡلُوۡدٌ لَّہٗ | بِوَلَدِہٖ | وَعَلَی | الۡوَارِثِ | مِثۡلُ | ذٰلِکَ | فَاِنۡ | اَرَادَا | فِصَالًا | عَنۡ تَرَاضٍ | مِّنۡہُمَا | وَ تَشَاوُرٍ | فَلَا | جُنَاحَ | عَلَیۡہِمَا | وَاِنۡ | اَرَدۡتُّمۡ | اَنۡ | تَسۡتَرۡضِعُوۡۤا | اَوۡلَادَکُمۡ | فَلَا | جُنَاحَ | عَلَیۡکُمۡ | اِذَا | سَلَّمۡتُمۡ | مَّاۤ | اٰتَیۡتُمۡ | بِالۡمَعۡرُوۡفِ | وَاتَّقُوا | اللّٰہَ | وَاعۡلَمُوۡۤا | اَنَّ | اللّٰہَ | بِمَا | تَعۡمَلُوۡنَ | بَصِیۡرٌ |
| اور مائیں | وہ دودھ پلائیں | اپنی اولاد کو | دو سال | پورے دو | اس کے لئےجو | ارادہ رکھے | یہ کہ | وہ پورا کرے | رضاعت (دودھ پلا نے) کی مدت کو | اوراوپر | بچہ ہے | جس کا | کھا نا ہے ان (ما ؤں) کا | اور کپڑ ا ہے ان کا | معر وف کے مطابق | نہیں تکلیف دی جاتی | کسی شخص کو | مگر | اس کی طا قت کے مطابق | نہ نقصان پہنچایا جائے | کسی ماں کو | اس کے بچے کی وجہ سے | اور نہ ہی | با پ کو | اس کے بچے کی وجہ سے | اور اوپر | وارث کے | مانندہے | اس کے | پھر اگر | ارادہ کرلیں وہ دونو ں | دودھ چھڑانے کا | باہمی رضا مندی سے | ان کی | اور باہمی مشورے سے | تو نہیں | کوئی گناہ | ان دونوں پر | اور اگر | ارادہ کر لو تم | یہ کہ | تم دودھ پلواؤ | اپنے بچو ں کو | تو نہیں | کوئی گناہ | تم پر | جب | پو را ادا کر دو تم | جو | دینا ہوتم نے | معر وف طریقے کے مطابق | اور تم ڈرو | اللہ تعا لیٰ سے | اور جان ر کھو | یقیناً | اللہ تعالٰی | اس کو جو | تم عمل کرتے ہو | خوب دیکھنے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَالْوَالِدَاتُ | And the mothers |
| 2 | يُرْضِعْنَ | shall suckle |
| 3 | أَوْلَادَهُنَّ | their children |
| 4 | حَوْلَيْنِ | (for) two years |
| 5 | كَامِلَيْنِ | complete two |
| 6 | لِمَنْ | for whoever |
| 7 | أَرَادَ | wishes |
| 8 | أَنْ | to |
| 9 | يُتِمَّ | complete |
| 10 | الرَّضَاعَةَ | the suckling |
| 11 | وَعَلَى | And upon |
| 12 | الْمَوْلُودِ | the father |
| 13 | لَهُ | (on) him |
| 14 | رِزْقُهُنَّ | (is) their provision |
| 15 | وَكِسْوَتُهُنَّ | and their clothing |
| 16 | بِالْمَعْرُوفِ | in a fair manner |
| 17 | لَا | Not |
| 18 | تُكَلَّفُ | is burdened |
| 19 | نَفْسٌ | any soul |
| 20 | إِلَّا | except |
| 21 | وُسْعَهَا | its capacity |
| 22 | لَا | Not |
| 23 | تُضَارَّ | made to suffer |
| 24 | وَالِدَةٌ | (the) mother |
| 25 | بِوَلَدِهَا | because of her child |
| 26 | وَلَا | and not |
| 27 | مَوْلُودٌ | (the) father |
| 28 | لَهُ | (be) |
| 29 | بِوَلَدِهِ | because of his child |
| 30 | وَعَلَى | And on |
| 31 | الْوَارِثِ | the (father's) heir |
| 32 | مِثْلُ | (is a duty) like |
| 33 | ذَلِكَ | that (of the father) |
| 34 | فَإِنْ | Then if |
| 35 | أَرَادَا | both desire |
| 36 | فِصَالًا | weaning |
| 37 | عَنْ | through |
| 38 | تَرَاضٍ | mutual consent |
| 39 | مِنْهُمَا | of both of them |
| 40 | وَتَشَاوُرٍ | and consultation |
| 41 | فَلَا | then no |
| 42 | جُنَاحَ | blame |
| 43 | عَلَيْهِمَا | on both of them |
| 44 | وَإِنْ | And if |
| 45 | أَرَدْتُمْ | you want |
| 46 | أَنْ | to |
| 47 | تَسْتَرْضِعُوا | ask another women to suckle |
| 48 | أَوْلَادَكُمْ | your child |
| 49 | فَلَا | then (there is) no |
| 50 | جُنَاحَ | blame |
| 51 | عَلَيْكُمْ | on you |
| 52 | إِذَا | when |
| 53 | سَلَّمْتُمْ | you pay |
| 54 | مَا | what |
| 55 | آتَيْتُمْ | you give |
| 56 | بِالْمَعْرُوفِ | in a fair manner |
| 57 | وَاتَّقُوا | And fear |
| 58 | اللَّهَ | Allah |
| 59 | وَاعْلَمُوا | and know |
| 60 | أَنَّ | that |
| 61 | اللَّهَ | Allah |
| 62 | بِمَا | of what |
| 63 | تَعْمَلُونَ | you do |
| 64 | بَصِيرٌ | (is) All-Seer |