یَسۡـَٔلُوۡنَکَ عَنِ الۡخَمۡرِ وَ الۡمَیۡسِرِؕ قُلۡ فِیۡہِمَاۤ اِثۡمٌ کَبِیۡرٌ وَّ مَنَافِعُ لِلنَّاسِ ۫ وَ اِثۡمُہُمَاۤ اَکۡبَرُ مِنۡ نَّفۡعِہِمَا ؕ وَ یَسۡـَٔلُوۡنَکَ مَا ذَا یُنۡفِقُوۡنَ ۬ؕ قُلِ الۡعَفۡوَؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّکُمۡ تَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۲۱۹﴾ۙ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یَسۡئَلُوۡنَکَ | عَنِ الۡخَمۡرِ | وَالۡمَیۡسِرِؕ | قُلۡ | فِیۡہِمَاۤ | اِثۡمٌ | کَبِیۡرٌ | وَّمَنَافِعُ | لِلنَّاسِ | وَاِثۡمُہُمَاۤ | اَکۡبَرُ | مِنۡ نَّفۡعِہِمَا | وَیَسۡئَلُوۡنَکَ | مَاذَا | یُنۡفِقُوۡنَ | قُلِ | الۡعَفۡوَؕ | کَذٰلِکَ | یُبَیِّنُ | اللّٰہُ | لَکُمُ | الۡاٰیٰتِ | لَعَلَّکُمۡ | تَتَفَکَّرُوۡنَ |
| وہ سوال کرتے ہیں آپ سے | شراب(نشے) کے بارے میں | اور جوئے کے | کہہ دیجیے | ان دونوں میں | گناہ ہے | بہت بڑا | اور کچھ فائدے ہیں | لوگوں کے لیے | اور گناہ ان دونوں کا | زیادہ بڑا ہے | ان دونوں کے فائدے سے | اور وہ سوال کرتے ہیں آپ سے | کیا کچھ | وہ خرچ کریں | کہہ دیجیے | زائد از ضرورت | اسی طرح | واضح کرتا ہے | اللہ | تمہارے لیے | آیات | تاکہ تم | تم غوروفکر کرو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یَسۡئَلُوۡنَکَ | عَنِ الۡخَمۡرِ | وَالۡمَیۡسِرِؕ | قُلۡ | فِیۡہِمَاۤ | اِثۡمٌ | کَبِیۡرٌ | وَّمَنَافِعُ | لِلنَّاسِ | وَاِثۡمُہُمَاۤ | اَکۡبَرُ | مِنۡ نَّفۡعِہِمَا | وَیَسۡئَلُوۡنَکَ | مَاذَا | یُنۡفِقُوۡنَ | قُلِ | الۡعَفۡوَؕ | کَذٰلِکَ | یُبَیِّنُ | اللّٰہُ | لَکُمُ | الۡاٰیٰتِ | لَعَلَّکُمۡ | تَتَفَکَّرُوۡنَ |
| وہ پو چھتے ہیں آپ سے | شراب کے بارے میں | اور جوئے کے | آپ کہہ دیں | ان دونوں میں | گناہ ہے | بہت بڑا | اور فائدے ہیں | لوگوں کے لیے | اوران دونوں کاگناہ | بہت بڑا ہے | ان دونوں کے فائدے سے | اور وہ پو چھتے ہیں آپ سے | کیا کچھ | وہ خرچ کریں | آپ کہہ دیں | جوضرورت سے زائد ہو | اس طرح | کھو ل کر بیان کرتا ہے | اللہ تعا لٰی | تمہارے لیے | آیات | تاکہ تم | غوروفکر کرو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يَسْئَلُوْنَكَ | عَنِ | الْخَمْرِ | وَالْمَيْسِرِ | قُلْ | فِيْهِمَآ | اِثْمٌ | كَبِيْرٌ | وَّمَنَافِعُ | لِلنَّاسِ | وَاِثْمُهُمَآ | اَكْبَرُ | مِنْ | نَّفْعِهِمَا | وَيَسْئَلُوْنَكَ | مَاذَا | يُنْفِقُوْنَ | قُلِ | الْعَفْوَ | كَذٰلِكَ | يُبَيِّنُ | اللّٰهُ | لَكُمُ | الْاٰيٰتِ | لَعَلَّكُمْ | تَتَفَكَّرُوْنَ |
| وہ پوچھتے ہیں آپ سے | سے | شراب | اور جوا | آپ کہ دیں | ان دونوں میں | گناہ | بڑا | اور فائدے | لوگوں کے لیے | اور ان دونوں کا گناہ | بہت بڑا | سے | ان کا فائدہ | اور وہ پوچھتے ہیں آپ سے | کیا کچھ | وہ خرچ کریں | آپ کہ دیں | زائد از ضرورت | اسی طرح | واضح کرتا ہے | اللہ | تمہارے لیے | احکام | تاکہ تم | غور وفکر کرو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَسْأَلُونَكَ | They ask you |
| 2 | عَنِ | about |
| 3 | الْخَمْرِ | [the] intoxicants |
| 4 | وَالْمَيْسِرِ | and [the] games of chance |
| 5 | قُلْ | Say |
| 6 | فِيهِمَا | In both of them |
| 7 | إِثْمٌ | (is) a sin |
| 8 | كَبِيرٌ | great |
| 9 | وَمَنَافِعُ | and (some) benefits |
| 10 | لِلنَّاسِ | for [the] people |
| 11 | وَإِثْمُهُمَا | But sin of both of them |
| 12 | أَكْبَرُ | (is) greater |
| 13 | مِنْ | than |
| 14 | نَفْعِهِمَا | (the) benefit of (the) two |
| 15 | وَيَسْأَلُونَكَ | And they ask you |
| 16 | مَاذَا | what? |
| 17 | يُنْفِقُونَ | they (should) spend |
| 18 | قُلِ | Say |
| 19 | الْعَفْوَ | The surplus |
| 20 | كَذَلِكَ | Thus |
| 21 | يُبَيِّنُ | makes clear |
| 22 | اللَّهُ | Allah |
| 23 | لَكُمُ | to you |
| 24 | الْآيَاتِ | [the] Verses |
| 25 | لَعَلَّكُمْ | so that you may |
| 26 | تَتَفَكَّرُونَ | ponder |