اَلۡحَجُّ اَشۡہُرٌ مَّعۡلُوۡمٰتٌ ۚ فَمَنۡ فَرَضَ فِیۡہِنَّ الۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَ لَا فُسُوۡقَ ۙ وَ لَا جِدَالَ فِی الۡحَجِّ ؕ وَ مَا تَفۡعَلُوۡا مِنۡ خَیۡرٍ یَّعۡلَمۡہُ اللّٰہُ ؕؔ وَ تَزَوَّدُوۡا فَاِنَّ خَیۡرَ الزَّادِ التَّقۡوٰی ۫ وَ اتَّقُوۡنِ یٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡحَجُّ | اَشۡہُرٌ | مَّعۡلُوۡمٰتٌ | فَمَنۡ | فَرَضَ | فِیۡہِنَّ | الۡحَجَّ | فَلَا | رَفَثَ | وَلَا | فُسُوۡقَ | وَلَا | جِدَالَ | فِی الۡحَجِّ | وَمَا | تَفۡعَلُوۡا | مِنۡ خَیۡرٍ | یَّعۡلَمۡہُ | اللّٰہُ | وَتَزَوَّدُوۡا | فَاِنَّ | خَیۡرَ | الزَّادِ | التَّقۡوٰی | وَاتَّقُوۡنِ | یٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ |
| حج (کے) | مہینے | معلوم ہیں | تو جو کوئی | فرض کرلے | ان میں | حج کو | تو نہ | جنسی گفتگو کرنا | اور نہ | گناہ کرنا | اور نہ | جھگڑا کرنا ہے | حج میں | اور جو بھی | تم کرو گے | کوئی نیکی | جان لے گا اسے | اللہ | اور تم زاد ِراہ لے لیا کرو | پس بیشک | بہترین | زاد راہ | تقوی ہے | اور ڈرو مجھ سے | اے عقل والو |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡحَجُّ | اَشۡہُرٌ | مَّعۡلُوۡمٰتٌ | فَمَنۡ | فَرَضَ | فِیۡہِنَّ | الۡحَجَّ | فَلَا | رَفَثَ | وَلَا | فُسُوۡقَ | وَلَا | جِدَالَ | فِی الۡحَجِّ | وَمَا | تَفۡعَلُوۡا | مِنۡ خَیۡرٍ | یَّعۡلَمۡہُ | اللّٰہُ | وَتَزَوَّدُوۡا | فَاِنَّ | خَیۡرَ | الزَّادِ | التَّقۡوٰی | وَاتَّقُوۡنِ | یٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ |
| حج کے | چندمہینے ہیں | جومعلوم ہیں | چنانچہ جو شخص | فرض کرلے | ان میں | حج کو | تو نہ | کوئی شہوانی فعل ہو | اور نہ | نا فر ما نی | اور نہ | کوئی لڑائی جھگڑا | حج میں | اور جو تم | کرو گے | نیکی میں سے | جان لے گا اس کو | اللہ تعا لیٰ | اور تم زاد راہ لے لو | تو یقیناً | بہترین | زاد راہ | تقوی ہے | اور تم ڈرتے رہو مجھ سے | اے عقل والو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلْحَجُّ | اَشْهُرٌ | مَّعْلُوْمٰتٌ | فَمَنْ | فَرَضَ | فِيْهِنَّ | الْحَجَّ | فَلَا | رَفَثَ | وَلَا فُسُوْقَ | وَلَا | جِدَالَ | فِي الْحَجِّ | وَمَا | تَفْعَلُوْا | مِنْ خَيْرٍ | يَّعْلَمْهُ | اللّٰهُ | وَتَزَوَّدُوْا | فَاِنَّ | خَيْرَ | الزَّادِ | التَّقْوٰى | وَاتَّقُوْنِ | يٰٓاُولِي الْاَلْبَابِ |
| حج | مہینے | معلوم (مقرر) | پس جس نے | لازم کرلیا | ان میں | حج | تو نہ | بےپردہ ہو | اور نہ گالی دے | اور نہ | جھگڑا | حج میں | اور جو | تم کروگے | نیکی سے | اسے جانتا ہے | اللہ | اور تم زاد راہ لے لیا کرو | پس بیشک | بہتر | زاد راہ | تقوی | اور مجھ سے ڈرو | اے عقل والو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الْحَجُّ | (For) the Hajj |
| 2 | أَشْهُرٌ | (are) months |
| 3 | مَعْلُومَاتٌ | well known |
| 4 | فَمَنْ | then whoever |
| 5 | فَرَضَ | undertakes |
| 6 | فِيهِنَّ | therein |
| 7 | الْحَجَّ | the Hajj |
| 8 | فَلَا | then no |
| 9 | رَفَثَ | sexual relations |
| 10 | وَلَا | and no |
| 11 | فُسُوقَ | wickedness |
| 12 | وَلَا | and no |
| 13 | جِدَالَ | quarrelling |
| 14 | فِي | during |
| 15 | الْحَجِّ | the Hajj |
| 16 | وَمَا | And whatever |
| 17 | تَفْعَلُوا | you do |
| 18 | مِنْ | of |
| 19 | خَيْرٍ | good |
| 20 | يَعْلَمْهُ | knows it |
| 21 | اللَّهُ | Allah |
| 22 | وَتَزَوَّدُوا | And take provision |
| 23 | فَإِنَّ | (but) indeed |
| 24 | خَيْرَ | (the) best |
| 25 | الزَّادِ | provision |
| 26 | التَّقْوَى | (is) righteousness |
| 27 | وَاتَّقُونِ | And fear Me |
| 28 | يَا أُولِي | O men |
| 29 | الْأَلْبَابِ | (of) understanding! |