مَثَلُہُمۡ کَمَثَلِ الَّذِی اسۡتَوۡقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَہٗ ذَہَبَ اللّٰہُ بِنُوۡرِہِمۡ وَ تَرَکَہُمۡ فِیۡ ظُلُمٰتٍ لَّا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۱۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| مَثَلُہُمۡ | کَمَثَلِ | الَّذِی | اسۡتَوۡقَدَ | نَارًا | فَلَمَّاۤ | اَضَآءَتۡ | مَا حَوۡلَہٗ | ذَہَبَ | اللّٰہُ | بِنُوۡرِہِمۡ | وَتَرَکَہُمۡ | فِیۡ ظُلُمٰتٍ | لَّا یُبۡصِرُوۡنَ |
| مثال ان کی | جیسے مثال | اس کی جس نے | جلائی | آگ | پھر جب | اس نے روشن کردیا | ماحول اس کا | لے گیا | اللہ | نور ان کا | اور اس نے چھوڑ دیا انہیں | اندھیروں میں | نہیں وہ دیکھ پاتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| مَثَلُہُمۡ | کَمَثَلِ | الَّذِی | اسۡتَوۡقَدَ | نَارًا | فَلَمَّاۤ | اَضَآءَتۡ | مَا حَوۡلَہٗ | ذَہَبَ | اللّٰہُ | بِنُوۡرِہِمۡ | وَ | تَرَکَہُمۡ | فِیۡ ظُلُمٰتٍ | لَّا یُبۡصِرُوۡنَ |
| مثال ان کی | مثال کی طرح | اس شخص کے | جس نے بھڑکائی | آگ | تو جب | اس نے روشن کردیا | اس کے ارد گرد کی چیزوں کو | لے گیا | اللہ تعا لیٰ | ان کے نور کو | اور | چھوڑ دیا انہیں | اندھیروں میں | وہ نہیں دیکھتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| مَثَلُهُمْ | کَمَثَلِ | الَّذِي | اسْتَوْقَدَ | نَارًا | فَلَمَّا | أَضَاءَتْ | مَا حَوْلَهُ | ذَهَبَ | اللَّهُ | بِنُورِهِمْ | وَتَرَکَهُمْ | فِي ظُلُمَاتٍ | لَا يُبْصِرُونَ |
| ان کی مثال | جیسے مثال | اس شخص | جس نے بھڑکائی | آگ | پھر جب | روشن کردیا | اس کا اردگرد | چھین لی | اللہ | ان کی روشنی | اور انہیں چھوڑدیا | اندھیروں میں | وہ نہیں دیکھتے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | مَثَلُهُمْ | Their example |
| 2 | كَمَثَلِ | (is) like (the) example |
| 3 | الَّذِي | (of) the one who |
| 4 | اسْتَوْقَدَ | kindled |
| 5 | نَارًا | a fire |
| 6 | فَلَمَّا | then when |
| 7 | أَضَاءَتْ | it illuminated |
| 8 | مَا | what |
| 9 | حَوْلَهُ | (was) around him |
| 10 | ذَهَبَ | took away |
| 11 | اللَّهُ | Allah |
| 12 | بِنُورِهِمْ | their light |
| 13 | وَتَرَكَهُمْ | and left them |
| 14 | فِي | in |
| 15 | ظُلُمَاتٍ | darkness[es] |
| 16 | لَا | (so) not |
| 17 | يُبْصِرُونَ | (do) they see |