وَ لَنۡ تَرۡضٰی عَنۡکَ الۡیَہُوۡدُ وَ لَا النَّصٰرٰی حَتّٰی تَتَّبِعَ مِلَّتَہُمۡ ؕ قُلۡ اِنَّ ہُدَی اللّٰہِ ہُوَ الۡہُدٰی ؕ وَ لَئِنِ اتَّبَعۡتَ اَہۡوَآءَہُمۡ بَعۡدَ الَّذِیۡ جَآءَکَ مِنَ الۡعِلۡمِ ۙ مَا لَکَ مِنَ اللّٰہِ مِنۡ وَّلِیٍّ وَّ لَا نَصِیۡرٍ ﴿۱۲۰﴾ؔ
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَنۡ | تَرۡضٰی | عَنۡکَ | الۡیَہُوۡدُ | وَلَا | النَّصٰرٰی | حَتّٰی | تَتَّبِعَ | مِلَّتَہُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | ہُدَی | اللّٰہِ | ہُوَ | الۡہُدٰی | وَلَئِنِ | اتَّبَعۡتَ | اَہۡوَآءَہُمۡ | بَعۡدَ | الَّذِیۡ | جَآءَکَ | مِنَ الۡعِلۡمِ | مَا | لَکَ | مِنَ اللّٰہِ | مِنۡ وَّلِیٍّ | وَّلَا | نَصِیۡرٍ |
| اور ہرگز نہیں | راضی ہوں گے | آپ سے | یہود | اور نہ | نصاریٰ | یہاں تک کہ | آپ پیروی کریں | ان کے طریقے کی | کہہ دیجئے | بےشک | ہدایت | اللہ کی | وہی | ہدایت ہے | اور البتہ اگر | پیروی کی آپ نے | ان کی خواہشات کی | بعد اس کے | جو | آگیا آپ کے پاس | علم میں سے | نہیں | آپ کے لئے | اللہ سے (بچانے والا) | کوئی حمایتی | اور نہ | کوئی مدد گار |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَنۡ | تَرۡضٰی | عَنۡکَ | الۡیَہُوۡدُ | وَلَا | النَّصٰرٰی | حَتّٰی | تَتَّبِعَ | مِلَّتَہُمۡ | قُلۡ | اِنَّ | ہُدَی | اللّٰہِ | ہُوَ | الۡہُدٰی | وَلَئِنِ | اتَّبَعۡتَ | اَہۡوَآءَہُمۡ | بَعۡدَ | الَّذِیۡ | جَآءَکَ | مِنَ الۡعِلۡمِ | مَا | لَکَ | مِنَ اللّٰہِ | مِنۡ وَّلِیٍّ | وَّلَا | نَصِیۡرٍ |
| اور ہرگز نہیں | راضی ہوں گے | آپ سے | یہودی | اور نہ | عیسائی | یہاں تک کہ | آپ پیروی کریں | ان کی ملت کی | آپ کہہ دیں | یقیناً | ہدایت | اللہ تعالیٰ کی | وہی | ہدایت ہے | اوریقیناً اگر | آپ نے پیروی کی | ان کی خواہشات کی | بعد | اس کے جو | آچکا آپ کے پاس | علم میں سے | نہیں | آپ کا | اللہ تعالیٰ سے | کوئی دوست | اور نہ | کوئی مدد گار |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَنْ تَرْضٰى | عَنْکَ | الْيَهُوْدُ | وَلَا | النَّصَارٰى | حَتّٰى | تَتَّبِعَ | مِلَّتَهُمْ | قُلْ | اِنَّ | هُدَى اللہِ | هُوَ الْهُدٰى | وَلَئِنِ | اتَّبَعْتَ | اَهْوَآءَهُمْ | بَعْدَ ۔ الَّذِي | جَآءَکَ | مِنَ | الْعِلْمِ | مَا لَکَ | مِنَ | اللہِ | مِنْ وَلِيٍّ | وَلَا نَصِيرٍ |
| اور ہرگز راضی نہ ہوں گے | آپ سے | یہودی | اور نہ | نصاری | جب تک | آپ پیروی نہ کریں | ان کا دین | کہ دیں | بیشک | اللہ کی ہدایت | وہی ہدایت | اور اگر | آپ نے پیروی کی | ان کی خواہشات | بعد۔ وہ جو کے (جبکہ) | آگیا آپ کے پاس | سے | علم | نہیں آپ کیلئے | سے | اللہ | کوئی حمایت کرنے والا | اور نہ مددگار |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَنْ | And never |
| 2 | تَرْضَى | will be pleased |
| 3 | عَنْكَ | with you |
| 4 | الْيَهُودُ | the Jews |
| 5 | وَلَا | and [not] |
| 6 | النَّصَارَى | the Christians |
| 7 | حَتَّى | until |
| 8 | تَتَّبِعَ | you follow |
| 9 | مِلَّتَهُمْ | their religion |
| 10 | قُلْ | Say |
| 11 | إِنَّ | Indeed |
| 12 | هُدَى | (the) Guidance |
| 13 | اللَّهِ | (of) Allah |
| 14 | هُوَ | it |
| 15 | الْهُدَى | (is) the Guidance |
| 16 | وَلَئِنِ | And if |
| 17 | اتَّبَعْتَ | you follow |
| 18 | أَهْوَاءَهُمْ | their desires |
| 19 | بَعْدَ | after |
| 20 | الَّذِي | what |
| 21 | جَاءَكَ | has come to you |
| 22 | مِنَ | of |
| 23 | الْعِلْمِ | the knowledge |
| 24 | مَا | not |
| 25 | لَكَ | for you |
| 26 | مِنَ | from |
| 27 | اللَّهِ | Allah |
| 28 | مِنْ | any |
| 29 | وَلِيٍّ | protector |
| 30 | وَلَا | and not |
| 31 | نَصِيرٍ | any helper |