یٰۤاَبَتِ اِنِّیۡ قَدۡ جَآءَنِیۡ مِنَ الۡعِلۡمِ مَا لَمۡ یَاۡتِکَ فَاتَّبِعۡنِیۡۤ اَہۡدِکَ صِرَاطًا سَوِیًّا ﴿۴۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَبَتِ | اِنِّیۡ | قَدۡ | جَآءَنِیۡ | مِنَ الۡعِلۡمِ | مَا | لَمۡ | یَاۡتِکَ | فَاتَّبِعۡنِیۡۤ | اَہۡدِکَ | صِرَاطًا | سَوِیًّا |
| اے میرے اباجان | بےشک میں | تحقیق | آیا ہے میرے پاس | علم میں سے | جو | نہیں | آیا آپ کے پاس | پس پیروی کیجیے میری | میں رہنمائی کروں گا آپ کی | ـطرف-راستے | سیدھے کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤاَبَتِ | اِنِّیۡ | قَدۡ | جَآءَنِیۡ | مِنَ الۡعِلۡمِ | مَا | لَمۡ یَاۡتِکَ | فَاتَّبِعۡنِیۡۤ | اَہۡدِکَ | صِرَاطًا | سَوِیًّا |
| اے میرے ابّا جان | بلاشبہ میں | یقیناً | آیا ہے میرے پاس | علم میں سے | جو | نہیں آیا آپ کے پاس | چنا نچہ آپ پیچھے چلیں | میں لے جا ؤں گا آپ کو | راستہ پر | سیدھے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يٰٓاَبَتِ | اِنِّىْ | قَدْ جَآءَنِيْ | مِنَ الْعِلْمِ | مَا | لَمْ يَاْتِكَ | فَاتَّبِعْنِيْٓ | اَهْدِكَ | صِرَاطًا | سَوِيًّا |
| اے میرے ابا | بیشک میں | بیشک میرے پاس آیا ہے | وہ علم | جو | تمہارے پاس نہیں آیا | پس میری بات مانو | میں تمہیں دکھاؤں گا | راستہ | سیدھا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا أَبَتِ | O my father! |
| 2 | إِنِّي | Indeed [I] |
| 3 | قَدْ | verily |
| 4 | جَاءَنِي | (has) come to me |
| 5 | مِنَ | of |
| 6 | الْعِلْمِ | the knowledge |
| 7 | مَا | what |
| 8 | لَمْ | not |
| 9 | يَأْتِكَ | came to you |
| 10 | فَاتَّبِعْنِي | so follow me |
| 11 | أَهْدِكَ | I will guide you |
| 12 | صِرَاطًا | (to) the path |
| 13 | سَوِيًّا | even |