لفظ بہ لفظ اُردو + انگریزی ترجمہ — سورۃ مريم (19) — آیت 42

اِذۡ قَالَ لِاَبِیۡہِ یٰۤاَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا یَسۡمَعُ وَ لَا یُبۡصِرُ وَ لَا یُغۡنِیۡ عَنۡکَ شَیۡئًا ﴿۴۲﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اِذۡقَالَلِاَبِیۡہِیٰۤاَبَتِلِمَتَعۡبُدُمَالَا یَسۡمَعُوَلَایُبۡصِرُوَلَایُغۡنِیۡعَنۡکَشَیۡئًا
جباس نے کہااپنے باپ سےاے میرے ابا جانکیوںآپ عبادت کرتے ہیںاس کی جونہ وہ سنتا ہےاور نہوہ دیکھتا ہےاور نہوہ کام آتا ہےآپ کےکچھ بھی
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اِذۡقَالَلِاَبِیۡہِیٰۤاَبَتِلِمَتَعۡبُدُمَالَا یَسۡمَعُوَلَا یُبۡصِرُوَلَا یُغۡنِیۡعَنۡکَشَیۡئًا
جبکہااپنے باپ سےاے میرے ابّا جانکیوںآپ عبادت کرتے ہیںجونہ سنتا ہےاور نہ دیکھتا ہےاور نہ کام آسکتا ہےآپ کےکچھ بھی
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
اِذْ قَالَلِاَبِيْهِيٰٓاَبَتِلِمَ تَعْبُدُمَا لَا يَسْمَعُوَلَا يُبْصِرُوَلَا يُغْنِيْعَنْكَشَيْئًا
جب اس نے کہااپنے باپ کواے میرے اباتم کیوں پرستش کرتے ہوجو نہ سنےاور نہ دیکھےاور نہ کام آئےتمہارےکچھ
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
#
لفظ
انگریزی ترجمہ
1إِذْWhen
2قَالَhe said
3لِأَبِيهِto his father
4يَا أَبَتِO my father!
5لِمَWhy?
6تَعْبُدُ(do) you worship
7مَاthat which
8لَاnot
9يَسْمَعُhears
10وَلَاand not
11يُبْصِرُsees
12وَلَاand not
13يُغْنِيbenefits
14عَنْكَ[to] you
15شَيْئًا(in) anything