فَانۡطَلَقَا ٝ حَتّٰۤی اِذَاۤ اَتَیَاۤ اَہۡلَ قَرۡیَۃِۣ اسۡتَطۡعَمَاۤ اَہۡلَہَا فَاَبَوۡا اَنۡ یُّضَیِّفُوۡہُمَا فَوَجَدَا فِیۡہَا جِدَارًا یُّرِیۡدُ اَنۡ یَّنۡقَضَّ فَاَقَامَہٗ ؕ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَیۡہِ اَجۡرًا ﴿۷۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَانۡطَلَقَا | حَتّٰۤی | اِذَاۤ | اَتَیَاۤ | اَہۡلَ قَرۡیَۃِۣ | اسۡتَطۡعَمَاۤ | اَہۡلَہَا | فَاَبَوۡا | اَنۡ | یُّضَیِّفُوۡہُمَا | فَوَجَدَا | فِیۡہَا | جِدَارًا | یُّرِیۡدُ | اَنۡ | یَّنۡقَضَّ | فَاَقَامَہٗ | قَالَ | لَوۡ | شِئۡتَ | لَتَّخَذۡتَ | عَلَیۡہِ | اَجۡرًا |
| پس وہ دونوں چل دیئے | یہاں تک کہ | جب | وہ دونوں آئے | ایک بستی والوں کے پاس | تو ان دونوں نے کھانا مانگا | اس کے رہنے والوں سے | تو انہوں نے انکار کردیا | کہ | وہ مہمان بنائیں انہیں | تو ان دونوں نے پائی | اس میں | ایک دیوار | وہ چاہتی تھی | کہ | وہ ٹوٹ گرے | تو اس نے سیدھا کھڑا کر دیا اسے | اس نے کہا | اگر | چاہتے تم | البتہ تو لے لیتا | اس پر | کوئی اجرت |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَانۡطَلَقَا | حَتّٰۤی | اِذَاۤ | اَتَیَاۤ | اَہۡلَ قَرۡیَۃِۣ | اسۡتَطۡعَمَاۤ | اَہۡلَہَا | فَاَبَوۡا | اَنۡ | یُّضَیِّفُوۡہُمَا | فَوَجَدَا | فِیۡہَا | جِدَارًا | یُّرِیۡدُ | اَنۡ | یَّنۡقَضَّ | فَاَقَامَہٗ | قَالَ | لَوۡ | شِئۡتَ | لَتَّخَذۡتَ | عَلَیۡہِ | اَجۡرًا |
| چنا نچہ وہ دونوں چل پڑے | حتیٰ کہ | جب | آئے وہ دونوں | ایک بستی والوں کے پاس | ان دونوں نے کھانا طلب کیا | اس کے باشندوں سے | تو انہوں نے انکار کردیا | کہ | وہ ان دونوں کی مہمان نوازی کریں | پھر ان دونوں نے پائی | اس میں | ایک دیوار | چاہتی تھی | یہ کہ | وہ گر جائے | تو اس نے اسے سیدھا کردیا | اس نے کہا | اگر | آپ چاہتے | آپ لے لیتے | اس پر | کوئی اجرت |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَانْطَلَقَا | حَتّٰٓي | اِذَآ اَتَيَآ | اَهْلَ قَرْيَةِ | اسْتَطْعَمَآ | اَهْلَهَا | فَاَبَوْا اَنْ | يُّضَيِّفُوْهُمَا | فَوَجَدَا | فِيْهَا جِدَارًا | يُّرِيْدُ | اَنْ يَّنْقَضَّ | فَاَقَامَهٗ | قَالَ | لَوْ شِئْتَ | لَتَّخَذْتَ | عَلَيْهِ | اَجْرًا |
| پھر وہ دونوں چلے | یہاں تک کہ | جب وہ دونوں آئے | ایک گاؤں والوں کے پاس | دونوں نے کھانا مانگا | اس کے باشندے | تو انہوں نے انکار کردیا کہ | وہ ان کی ضیافت کریں | پھر انہوں نے پائی (دیکھی) | اس میں (وہاں) ایک دیوار | وہ چاہتی تھی | کہ وہ گرپڑے | تو اس نے اسے سیدھا کردیا | اس نے کہا | اگر تم چاہتے | لے لیتے | اس پر | اجرت |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَانْطَلَقَا | So they both set out |
| 2 | حَتَّى | until |
| 3 | إِذَا | when |
| 4 | أَتَيَا | they both came |
| 5 | أَهْلَ | (to the) people |
| 6 | قَرْيَةٍ | (of) a town |
| 7 | اسْتَطْعَمَا | they asked for both food |
| 8 | أَهْلَهَا | (from) its people |
| 9 | فَأَبَوْا | but they refused |
| 10 | أَنْ | to |
| 11 | يُضَيِّفُوهُمَا | offer hospitality to both of them |
| 12 | فَوَجَدَا | Then they both found |
| 13 | فِيهَا | in it |
| 14 | جِدَارًا | a wall |
| 15 | يُرِيدُ | (that) want(ed) |
| 16 | أَنْ | to |
| 17 | يَنْقَضَّ | collapse |
| 18 | فَأَقَامَهُ | so he set it straight |
| 19 | قَالَ | He said |
| 20 | لَوْ | If |
| 21 | شِئْتَ | you wished |
| 22 | لَاتَّخَذْتَ | surely you (could) have taken |
| 23 | عَلَيْهِ | for it |
| 24 | أَجْرًا | a payment |