وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ ذُکِّرَ بِاٰیٰتِ رَبِّہٖ فَاَعۡرَضَ عَنۡہَا وَ نَسِیَ مَا قَدَّمَتۡ یَدٰہُ ؕ اِنَّا جَعَلۡنَا عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ اَکِنَّۃً اَنۡ یَّفۡقَہُوۡہُ وَ فِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ وَقۡرًا ؕ وَ اِنۡ تَدۡعُہُمۡ اِلَی الۡہُدٰی فَلَنۡ یَّہۡتَدُوۡۤا اِذًا اَبَدًا ﴿۵۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنۡ | ذُکِّرَ | بِاٰیٰتِ | رَبِّہٖ | فَاَعۡرَضَ | عَنۡہَا | وَنَسِیَ | مَا | قَدَّمَتۡ | یَدٰہُ | اِنَّا | جَعَلۡنَا | عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ | اَکِنَّۃً | اَنۡ | یَّفۡقَہُوۡہُ | وَفِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ | وَقۡرًا | وَاِنۡ | تَدۡعُہُمۡ | اِلَی الۡہُدٰی | فَلَنۡ | یَّہۡتَدُوۡۤا | اِذًا | اَبَدًا |
| اور کون | بڑا ظالم ہے | اس سے جو | نصیحت کیا گیا | آیات کے ذریعے | اپنے رب کی | پھر اس نے اعراض کیا | اس سے | اور وہ بھول گیا | جو | آگے بھیجا | اس کے دونوں ہاتھوں نے | بے شک ہم | ڈال دیئے ہم نے | ان کے دلوں پر | پردے | کہ | ـنہـوہ سمجھ سکیں اسے | اور ان کے کانوں میں | بوجھ ہے | اور اگر | آپ بلائیں انہیں | طرف ہدایت کے | تو ہر گز نہیں | وہ ہدایت پائیں گے | تب | کبھی بھی |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَنۡ | اَظۡلَمُ | مِمَّنۡ | ذُکِّرَ | بِاٰیٰتِ رَبِّہٖ | فَاَعۡرَضَ | عَنۡہَا | وَنَسِیَ | مَا قَدَّمَتۡ | یَدٰہُ | اِنَّا | جَعَلۡنَا | عَلٰی قُلُوۡبِہِمۡ | اَکِنَّۃً | اَنۡ | یَّفۡقَہُوۡہُ | وَفِیۡۤ اٰذَانِہِمۡ | وَقۡرًا | وَاِنۡ | تَدۡعُہُمۡ | اِلَی | الۡہُدٰی | فَلَنۡ | یَّہۡتَدُوۡۤا | اِذًا | اَبَدًا |
| اور کون | بڑا ظالم ہے | اس سے جس کو | نصیحت کی گئی | اس کے رب کی آیات کے ذریعے | تو اس نے منہ موڑلیا | ان سے | اور بھول گیا | جو آگے بھیجا | اُس کے ہاتھوں نے | یقیناً ہم نے | کردیے | اُن کے دلوں پر | پردے | یہ کہ | وہ سمجھیں اُس کو | اور اُن کے کانوں میں | بوجھ | اور اگر | آپ بلائیں انہیں | طرف | ہدایت کی | تو کبھی نہیں | وہ ہدایت پائیں گے | تب | کبھی بھی |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَنْ | اَظْلَمُ | مِمَّنْ | ذُكِّرَ | بِاٰيٰتِ | رَبِّهٖ | فَاَعْرَضَ | عَنْهَا | وَنَسِيَ | مَا قَدَّمَتْ | يَدٰهُ | اِنَّا جَعَلْنَا | عَلٰي قُلُوْبِهِمْ | اَكِنَّةً | اَنْ | يَّفْقَهُوْهُ | وَ | فِيْٓ | اٰذَانِهِمْ | وَقْرًا | وَاِنْ | تَدْعُهُمْ | اِلَى | الْهُدٰى | فَلَنْ | يَّهْتَدُوْٓا | اِذًا | اَبَدًا |
| اور کون | بڑا ظالم | اس سے جو | سمجھایا گیا | آیتوں سے | اس کا رب | تو اس نے منہ پھیرلیا | اس سے | اور وہ بھول گیا | جو آگے بھیجا | اس کے دونوں ہاتھ | بیشک ہم نے ڈال دئیے | ان کے دلوں پر | پردے | کہ | وہ اسے سمجھ سکیں | اور | میں | ان کے کان | گرانی | اور اگر | تم انہیں بلاؤ | طرف | ہدایت | تو وہ ہرگز | نہ پائیں ہدایت | جب بھی | کبھی بھی |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَنْ | And who |
| 2 | أَظْلَمُ | (is) more wrong |
| 3 | مِمَّنْ | than (he) who |
| 4 | ذُكِّرَ | is reminded |
| 5 | بِآيَاتِ | of the Verses |
| 6 | رَبِّهِ | (of) his Lord |
| 7 | فَأَعْرَضَ | but turns away |
| 8 | عَنْهَا | from them |
| 9 | وَنَسِيَ | and forgets |
| 10 | مَا | what |
| 11 | قَدَّمَتْ | have sent forth |
| 12 | يَدَاهُ | his both hands |
| 13 | إِنَّا | Indeed We |
| 14 | جَعَلْنَا | [We] have placed |
| 15 | عَلَى | over |
| 16 | قُلُوبِهِمْ | their hearts |
| 17 | أَكِنَّةً | coverings |
| 18 | أَنْ | lest |
| 19 | يَفْقَهُوهُ | they understand it |
| 20 | وَفِي | and in |
| 21 | آذَانِهِمْ | their ears |
| 22 | وَقْرًا | (is) deafness |
| 23 | وَإِنْ | And if |
| 24 | تَدْعُهُمْ | you call them |
| 25 | إِلَى | to |
| 26 | الْهُدَى | the guidance |
| 27 | فَلَنْ | then never |
| 28 | يَهْتَدُوا | they will be guided |
| 29 | إِذًا | then |
| 30 | أَبَدًا | ever |