وَ اِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ اسۡجُدُوۡا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوۡۤا اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ ؕ کَانَ مِنَ الۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ اَمۡرِ رَبِّہٖ ؕ اَفَتَتَّخِذُوۡنَہٗ وَ ذُرِّیَّتَہٗۤ اَوۡلِیَآءَ مِنۡ دُوۡنِیۡ وَ ہُمۡ لَکُمۡ عَدُوٌّ ؕ بِئۡسَ لِلظّٰلِمِیۡنَ بَدَلًا ﴿۵۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قُلۡنَا | لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ | اسۡجُدُوۡا | لِاٰدَمَ | فَسَجَدُوۡۤا | اِلَّاۤ | اِبۡلِیۡسَ | کَانَ | مِنَ الۡجِنِّ | فَفَسَقَ | عَنۡ اَمۡرِ | رَبِّہٖ | اَفَتَتَّخِذُوۡنَہٗ | وَذُرِّیَّتَہٗۤ | اَوۡلِیَآءَ | مِنۡ دُوۡنِیۡ | وَہُمۡ | لَکُمۡ | عَدُوٌّ | بِئۡسَ | لِلظّٰلِمِیۡنَ | بَدَلًا |
| اور جب | کہا ہم نے | فرشتوں سے | سجدہ کرو | آدم کو | تو انہوں نے سجدہ کیا | سوائے | ابلیس کے | تھا وہ | جنوں میں سے | تو اس نے نافرمانی کی | حکم کی | اپنے رب کے | کیا پھر تم بناتے ہو اسے | اور اس کی اولاد کو | دوست | میرے سوا | حالانکہ وہ | تمہارے لئے | دشمن ہے | کتنا برا ہے | ظالموں کے لئے | بطور بدل |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِذۡ | قُلۡنَا | لِلۡمَلٰٓئِکَۃِ | اسۡجُدُوۡا | لِاٰدَمَ | فَسَجَدُوۡۤا | اِلَّاۤ اِبۡلِیۡسَ | کَانَ | مِنَ الۡجِنِّ | فَفَسَقَ | عَنۡ اَمۡرِ رَبِّہٖ | اَفَتَتَّخِذُوۡنَہٗ | وَذُرِّیَّتَہٗۤ | اَوۡلِیَآءَ | مِنۡ دُوۡنِیۡ | وَہُمۡ | لَکُمۡ | عَدُوٌّ | بِئۡسَ | لِلظّٰلِمِیۡنَ | بَدَلًا |
| اور جب | کہا ہم نے | فرشتوں سے | سجدہ کرو | آدم کو | تو انہوں نے سجدہ کیا | مگر ابلیس نے | وہ تھا | جنوں میں سے | چنانچہ اس نے نا فرمانی کی | اپنے رب کے حکم کی | تو کیا تم بناتے ہو اس کو | اور اُس کی اولاد کو | دوست | میری بجائے | حالانکہ وہ | تمہارے | دشمن ہیں | بہت بُرا ہے | ظالموں کےلیے | بدلہ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِذْ | قُلْنَا | لِلْمَلٰٓئِكَةِ | اسْجُدُوْا | لِاٰدَمَ | فَسَجَدُوْٓا | اِلَّآ | اِبْلِيْسَ | كَانَ | مِنَ | الْجِنِّ | فَفَسَقَ | عَنْ | اَمْرِ رَبِّهٖ | اَفَتَتَّخِذُوْنَهٗ | وَذُرِّيَّتَهٗٓ | اَوْلِيَآءَ | مِنْ دُوْنِيْ | وَهُمْ | لَكُمْ | عَدُوٌّ | بِئْسَ | لِلظّٰلِمِيْنَ | بَدَلًا |
| اور جب | ہم نے کہا | فرشتوں سے | تم سجدہ کرو | آدم کو | تو انہوں نے سجدہ کیا | سوائے | ابلیس | وہ تھا | سے | جن | وہ (باہر) نکل گیا | سے | اپنے رب کا حکم | سو تم کیا اس کو بناتے ہو | اور اس کی اولاد | دوست (جمع) | میرے سوائے | اور وہ | تمہارے لیے | دشمن | برا ہے | ظالموں کے لیے | بدل |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِذْ | And when |
| 2 | قُلْنَا | We said |
| 3 | لِلْمَلَائِكَةِ | to the Angels |
| 4 | اسْجُدُوا | Prostrate |
| 5 | لِآدَمَ | to Adam |
| 6 | فَسَجَدُوا | so they prostrated |
| 7 | إِلَّا | except |
| 8 | إِبْلِيسَ | Iblis |
| 9 | كَانَ | (He) was |
| 10 | مِنَ | of |
| 11 | الْجِنِّ | the jinn |
| 12 | فَفَسَقَ | and he rebelled |
| 13 | عَنْ | against |
| 14 | أَمْرِ | the Command |
| 15 | رَبِّهِ | (of) his Lord |
| 16 | أَفَتَتَّخِذُونَهُ | Will you then take him? |
| 17 | وَذُرِّيَّتَهُ | and his offspring |
| 18 | أَوْلِيَاءَ | (as) protectors |
| 19 | مِنْ | from |
| 20 | دُونِي | other than Me |
| 21 | وَهُمْ | while they |
| 22 | لَكُمْ | (are) to you |
| 23 | عَدُوٌّ | enemies |
| 24 | بِئْسَ | Wretched |
| 25 | لِلظَّالِمِينَ | for the wrongdoers |
| 26 | بَدَلًا | (is) the exchange |