اَلۡمَالُ وَ الۡبَنُوۡنَ زِیۡنَۃُ الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا ۚ وَ الۡبٰقِیٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَیۡرٌ عِنۡدَ رَبِّکَ ثَوَابًا وَّ خَیۡرٌ اَمَلًا ﴿۴۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡمَالُ | وَالۡبَنُوۡنَ | زِیۡنَۃُ | الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا | وَالۡبٰقِیٰتُ | الصّٰلِحٰتُ | خَیۡرٌ | عِنۡدَ رَبِّکَ | ثَوَابًا | وَّخَیۡرٌ | اَمَلًا |
| مال | اور بیٹے | زینت ہیں | دنیا کی زندگی کی | اور باقی رہنے والی | نیکیاں | بہتر ہیں | آپ کے رب کے نزدیک | ثواب کے اعتبار سے | اور بہتر ہیں | امید کے اعتبار سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَلۡمَالُ | وَالۡبَنُوۡنَ | زِیۡنَۃُ | الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا | وَالۡبٰقِیٰتُ | الصّٰلِحٰتُ | خَیۡرٌ | عِنۡدَ | رَبِّکَ | ثَوَابًا | وَّخَیۡرٌ | اَمَلًا |
| مال | اور بیٹے | زینت ہیں | دنیا کی زندگی کی | اور باقی رہنے والی | نیکیاں | بہتر ہیں | نزدیک | آپ کے رب کے | ثواب میں | اور زیادہ اچھی ہیں | امید میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَلْمَالُ | وَالْبَنُوْنَ | زِيْنَةُ | الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا | وَالْبٰقِيٰتُ | الصّٰلِحٰتُ | خَيْرٌ | عِنْدَ رَبِّكَ | ثَوَابًا | وَّخَيْرٌ | اَمَلًا |
| مال | اور بیٹے | زینت | دنیا کی زندگی | اور باقی رہنے والی | نیکیاں | بہتر | تیرے رب کے نزدیک | ثواب میں | اور بہتر | آرزو میں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الْمَالُ | The wealth |
| 2 | وَالْبَنُونَ | and children |
| 3 | زِينَةُ | (are) adornment |
| 4 | الْحَيَاةِ | (of) the life |
| 5 | الدُّنْيَا | (of) the world |
| 6 | وَالْبَاقِيَاتُ | But the enduring |
| 7 | الصَّالِحَاتُ | good deeds |
| 8 | خَيْرٌ | (are) better |
| 9 | عِنْدَ | near |
| 10 | رَبِّكَ | your Lord |
| 11 | ثَوَابًا | (for) reward |
| 12 | وَخَيْرٌ | and better |
| 13 | أَمَلًا | (for) hope |