وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۷۹﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمِنَ الَّیۡلِ | فَتَہَجَّدۡ | بِہٖ | نَافِلَۃً | لَّکَ | عَسٰۤی | اَنۡ | یَّبۡعَثَکَ | رَبُّکَ | مَقَامًا | مَّحۡمُوۡدًا |
| اور کچھ حصہ رات کا | پس تہجد پڑھا کیجیے | ساتھ اس(قرآن) کے | نفل/زائد ہیں | آپ کے لیے | امید ہے | کہ | کھڑا کر دے آپ کو | رب آپ کا | مقام | محمود پر |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمِنَ الَّیۡلِ | فَتَہَجَّدۡ | بِہٖ | نَافِلَۃً | لَّکَ | عَسٰۤی | اَنۡ | یَّبۡعَثَکَ | رَبُّکَ | مَقَامًا | مَّحۡمُوۡدًا |
| اوررات کے کچھ حصہ میں | پھر بےدار رہیں | ساتھ اُس کے | زائد عبادت ہے | آپ کے لیے | قریب ہے | یہ کہ | فائز کردے آپ کو | آپ کا رب | مقام | محمود پر |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمِنَ | الَّيْلِ | فَتَهَجَّدْ | بِهٖ | نَافِلَةً | لَّكَ | عَسٰٓي | اَنْ يَّبْعَثَكَ | رَبُّكَ | مَقَامًا مَّحْمُوْدًا |
| اور کچھ حصہ | رات | سو بیدار رہیں | اس (قرآن) کے ساتھ | نفل (زائد) | تمہارے لیے | قریب | کہ تمہیں کھڑا کرے | تمہارا رب | مقام محمود |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمِنَ | And from |
| 2 | اللَّيْلِ | the night |
| 3 | فَتَهَجَّدْ | arise from sleep for prayer |
| 4 | بِهِ | with it |
| 5 | نَافِلَةً | (as) additional |
| 6 | لَكَ | for you |
| 7 | عَسَى | it may be |
| 8 | أَنْ | that |
| 9 | يَبْعَثَكَ | will raise you |
| 10 | رَبُّكَ | your Lord |
| 11 | مَقَامًا | (to) a station |
| 12 | مَحْمُودًا | praiseworthy |