قُلِ ادۡعُوا الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ فَلَا یَمۡلِکُوۡنَ کَشۡفَ الضُّرِّ عَنۡکُمۡ وَ لَا تَحۡوِیۡلًا ﴿۵۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قُلِ | ادۡعُوا | الَّذِیۡنَ | زَعَمۡتُمۡ | مِّنۡ دُوۡنِہٖ | فَلَا | یَمۡلِکُوۡنَ | کَشۡفَ | الضُّرِّ | عَنۡکُمۡ | وَ لَا | تَحۡوِیۡلًا |
| کہہ دیجیے | پکارو | ان کو جنہیں | سمجھتے ہو تم | اس کے سوا(معبود) | تو نہیں | وہ مالک ہو سکتے | دور کرنے کے | تکلیف کو | تم سے | اور نہ | بدلنے کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قُلِ | ادۡعُوا | الَّذِیۡنَ | زَعَمۡتُمۡ | مِّنۡ دُوۡنِہٖ | فَلَا یَمۡلِکُوۡنَ | کَشۡفَ | الضُّرِّ | عَنۡکُمۡ | وَ لَا تَحۡوِیۡلًا |
| آپ کہہ دیں | پکار دیکھو | وہ جن کو | سمجھتے ہو تم | اس کے سوا | چنا نچہ نہیں وہ اختیار رکھتے | دور کرنے کا | تکلیف کو | تم سے | اور نہ ہی بدلنے کا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قُلِ | ادْعُوا | الَّذِيْنَ | زَعَمْتُمْ | مِّنْ دُوْنِهٖ | فَلَا يَمْلِكُوْنَ | كَشْفَ | الضُّرِّ | عَنْكُمْ | وَ | لَا | تَحْوِيْلًا |
| کہ دیں | پکارو تم | وہ جن کو | تم گمان کرتے ہو | اس کے سوا | پس وہ اختیار نہیں رکھتے | دور کرنا | تکلیف | تم سے | اور | نہ | بدلنا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قُلِ | Say |
| 2 | ادْعُوا | Call |
| 3 | الَّذِينَ | those whom |
| 4 | زَعَمْتُمْ | you claimed |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | دُونِهِ | besides Him |
| 7 | فَلَا | [then] not |
| 8 | يَمْلِكُونَ | they have power |
| 9 | كَشْفَ | (to) remove |
| 10 | الضُّرِّ | the misfortunes |
| 11 | عَنْكُمْ | from you |
| 12 | وَلَا | and not |
| 13 | تَحْوِيلًا | (to) transfer (it) |