وَ اِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡہُمُ ابۡتِغَآءَ رَحۡمَۃٍ مِّنۡ رَّبِّکَ تَرۡجُوۡہَا فَقُلۡ لَّہُمۡ قَوۡلًا مَّیۡسُوۡرًا ﴿۲۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِمَّا | تُعۡرِضَنَّ | عَنۡہُمُ | ابۡتِغَآءَ | رَحۡمَۃٍ | مِّنۡ رَّبِّکَ | تَرۡجُوۡہَا | فَقُلۡ | لَّہُمۡ | قَوۡلًا | مَّیۡسُوۡرًا |
| اور اگر | تم اعراض کرتے ہو | ان سے | چاہنے کو | رحمت | اپنے رب کی طرف سے | تم امید رکھتے ہو جس کی | تو کہنا | ان سے | بات | آسان |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِمَّا | تُعۡرِضَنَّ | عَنۡہُمُ | ابۡتِغَآءَ | رَحۡمَۃٍ | مِّنۡ رَّبِّکَ | تَرۡجُوۡہَا | فَقُلۡ | لَّہُمۡ | قَوۡلًا | مَّیۡسُوۡرًا |
| اور اگر | تم نے ضرور منہ موڑنا ہو | اُن سے | تلاش میں | کسی رحمت کی | اپنے رب کی | تم اُمید رکھتے ہو جسکی | تو کہہ دو | اُن سے | بات | آسان |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِمَّا | تُعْرِضَنَّ | عَنْهُمُ | ابْتِغَآءَ | رَحْمَةٍ | مِّنْ | رَّبِّكَ | تَرْجُوْهَا | فَقُلْ | لَّهُمْ | قَوْلًا مَّيْسُوْرًا |
| اور اگر | تو منہ پھیر لے | ان سے | انتظار میں | رحمت | سے | اپنا رب | تو اس کی امید رکھتا ہے | تو کہہ | ان سے | نرمی کی بات |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِمَّا | And if |
| 2 | تُعْرِضَنَّ | you turn away |
| 3 | عَنْهُمُ | from them |
| 4 | ابْتِغَاءَ | seeking |
| 5 | رَحْمَةٍ | mercy |
| 6 | مِنْ | from |
| 7 | رَبِّكَ | your Lord |
| 8 | تَرْجُوهَا | which you expect |
| 9 | فَقُلْ | then say |
| 10 | لَهُمْ | to them |
| 11 | قَوْلًا | a word |
| 12 | مَيْسُورًا | gentle |