وَ مَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ وَ مَا بَیۡنَہُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ ؕ وَ اِنَّ السَّاعَۃَ لَاٰتِیَۃٌ فَاصۡفَحِ الصَّفۡحَ الۡجَمِیۡلَ ﴿۸۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | خَلَقۡنَا | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَمَا | بَیۡنَہُمَاۤ | اِلَّا | بِالۡحَقِّ | وَاِنَّ | السَّاعَۃَ | لَاٰتِیَۃٌ | فَاصۡفَحِ | الصَّفۡحَ | الۡجَمِیۡلَ |
| اور نہیں | پیدا کیا ہم نے | آسمانوں | اور زمین کو | اور جو | درمیان ہے ان دونو کے | مگر | حق کے ساتھ | اور بیشک | قیامت | ضرور آنے والی ہے | پس درگزر کیجیے | درگزر کرنا | خوبصورتی سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَمَا | خَلَقۡنَا | السَّمٰوٰتِ | وَالۡاَرۡضَ | وَمَا | بَیۡنَہُمَاۤ | اِلَّا | بِالۡحَقِّ | وَاِنَّ | السَّاعَۃَ | لَاٰتِیَۃٌ | فَاصۡفَحِ | الصَّفۡحَ | الۡجَمِیۡلَ |
| اور نہیں | پیدا کیا ہم نے | آسما نوں کو | اور زمین کو | اور جو بھی | ان دونوں کے درمیان ہے | مگر | حق کے ساتھ | اور یقیناً | قیامت | ضرور آنے والی ہے | سو آپ در گزر کریں | در گزر کرنا | خو بصورت اندازمیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَمَا | خَلَقْنَا | السَّمٰوٰتِ | وَالْاَرْضَ | وَمَا | بَيْنَهُمَآ | اِلَّا | بِالْحَقِّ | وَاِنَّ | السَّاعَةَ | لَاٰتِيَةٌ | فَاصْفَحِ | الصَّفْحَ | الْجَمِيْلَ |
| اور نہیں | پیدا کیا ہم نے | آسمان (جمع) | اور زمین | اور جو | ان کے درمیان | مگر | حق کے ساتھ | اور بیشک | قیامت | ضرور آنیوالی | پس درگزر کرو | درگزر کرنا | اچھا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَمَا | And not |
| 2 | خَلَقْنَا | We created |
| 3 | السَّمَاوَاتِ | the heavens |
| 4 | وَالْأَرْضَ | and the earth |
| 5 | وَمَا | and whatever |
| 6 | بَيْنَهُمَا | (is) between these two |
| 7 | إِلَّا | except |
| 8 | بِالْحَقِّ | in truth |
| 9 | وَإِنَّ | And indeed |
| 10 | السَّاعَةَ | the Hour |
| 11 | لَآتِيَةٌ | (is) surely coming |
| 12 | فَاصْفَحِ | So overlook |
| 13 | الصَّفْحَ | (with) forgiveness |
| 14 | الْجَمِيلَ | gracious |