الٓرٰ ۟ کِتٰبٌ اَنۡزَلۡنٰہُ اِلَیۡکَ لِتُخۡرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوۡرِ ۬ۙ بِاِذۡنِ رَبِّہِمۡ اِلٰی صِرَاطِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَمِیۡدِ ۙ﴿۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| الٓرٰ | کِتٰبٌ | اَنۡزَلۡنٰہُ | اِلَیۡکَ | لِتُخۡرِجَ | النَّاسَ | مِنَ الظُّلُمٰتِ | اِلَی النُّوۡرِ | بِاِذۡنِ | رَبِّہِمۡ | اِلٰی صِرَاطِ | الۡعَزِیۡزِ | الۡحَمِیۡدِ |
| ا ل ر | یہ ایک کتاب ہے | نازل کیا ہم نے اسے | طرف آپ کے | تاکہ آپ نکالیں | لوگوں کو | اندھیروں سے | طرف روشنی کے | ساتھ اذن کے | ان کے رب کے | طرف راستے | بہت زبردست | خوب تعریف والے کے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| الٓرٰ | کِتٰبٌ | اَنۡزَلۡنٰہُ | اِلَیۡکَ | لِتُخۡرِجَ | النَّاسَ | مِنَ الظُّلُمٰتِ | اِلَی | النُّوۡرِ | بِاِذۡنِ رَبِّہِمۡ | اِلٰی | صِرَاطِ | الۡعَزِیۡزِ | الۡحَمِیۡدِ |
| الٓر | یہ ایک کتاب ہے | ہم نے نا زل کیا ہے اس کو | آپ کی طرف | تاکہ آپ نکال لائیں | لوگوں کو | اندھیروں سے | طرف | روشنی کی | ان کے رب کے حکم سے | طرف | راستے کی | سب پر غالب | بے حد تعریف والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| الٓرٰ | كِتٰبٌ | اَنْزَلْنٰهُ | اِلَيْكَ | لِتُخْرِجَ | النَّاسَ | مِنَ الظُّلُمٰتِ | اِلَي النُّوْرِ | بِاِذْنِ | رَبِّھِمْ | اِلٰي | صِرَاطِ | الْعَزِيْزِ | الْحَمِيْدِ |
| الف لام را | ایک کتاب | ہم نے اس کو اتارا | تمہاری طرف | تاکہ تم نکالو | لوگ | اندھیروں سے | نور کی طرف | حکم سے | ان کا رب | طرف | راستہ | زبردست | خوبیوں والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | الر | Alif Laam Ra |
| 2 | كِتَابٌ | A Book |
| 3 | أَنْزَلْنَاهُ | which We have revealed |
| 4 | إِلَيْكَ | to you |
| 5 | لِتُخْرِجَ | so that you may bring out |
| 6 | النَّاسَ | the mankind |
| 7 | مِنَ | from |
| 8 | الظُّلُمَاتِ | the darkness[es] |
| 9 | إِلَى | to |
| 10 | النُّورِ | the light |
| 11 | بِإِذْنِ | by the permission |
| 12 | رَبِّهِمْ | (of) their Lord |
| 13 | إِلَى | to |
| 14 | صِرَاطِ | the Path |
| 15 | الْعَزِيزِ | (of) the All-Mighty |
| 16 | الْحَمِيدِ | the Praiseworthy |