اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا نَاۡتِی الۡاَرۡضَ نَنۡقُصُہَا مِنۡ اَطۡرَافِہَا ؕ وَ اللّٰہُ یَحۡکُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُکۡمِہٖ ؕ وَ ہُوَ سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ ﴿۴۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اَوَلَمۡ | یَرَوۡا | اَنَّا | نَاۡتِی | الۡاَرۡضَ | نَنۡقُصُہَا | مِنۡ اَطۡرَافِہَا | وَاللّٰہُ | یَحۡکُمُ | لَا مُعَقِّبَ | لِحُکۡمِہٖ | وَہُوَ | سَرِیۡعُ | الۡحِسَابِ |
| کیا بھلا نہیں | انہوں نےدیکھا | بےشک ہم | ہم آرہے ہیں | زمین کو | ہم گھٹا رہے ہیں اسے | اس کے کناروں سے | اور اللہ | فیصلہ کرتا ہے | نہیں کوئی پیچھا کرنے والا | اس کے فیصلے کا | اور وہ | جلد لینے والا ہے | حساب |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اَوَلَمۡ | یَرَوۡا | اَنَّا | نَاۡتِی | الۡاَرۡضَ | نَنۡقُصُہَا | مِنۡ اَطۡرَافِہَا | وَاللّٰہُ | یَحۡکُمُ | لَا مُعَقِّبَ | لِحُکۡمِہٖ | وَہُوَ | سَرِیۡعُ الۡحِسَابِ |
| اور کیا نہیں | انہوں نے دیکھا | بلاشبہ | ہم آتے ہیں | زمین کو | ہم کم کرتے ہیں اس کو | اس کے کناروں سے | اور اللہ تعالیٰ | فیصلہ کرتا ہے | نہیں کوئی نظر ثانی کرنے والا | اس کے فیصلے کے لیے | اور وہی | بہت جلد حساب لینے والا ہے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اَوَ | لَمْ يَرَوْا | اَنَّا نَاْتِي | الْاَرْضَ | نَنْقُصُهَا | مِنْ | اَطْرَافِهَا | ۭوَاللّٰهُ | يَحْكُمُ | لَا مُعَقِّبَ | لِحُكْمِهٖ | وَهُوَ | سَرِيْعُ | الْحِسَابِ |
| کیا | وہ نہیں دیکھتے | کہ ہم چلے آتے ہیں | زمین | اس کو گھٹائے | سے | اس کے کنارے | اور اللہ | حکم فرماتا ہے | کوئی پیچھے ڈالنے والا نہیں | اس کے حکم کو | اور وہ | جلد | حساب لینے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | أَوَلَمْ | Did not? |
| 2 | يَرَوْا | they see |
| 3 | أَنَّا | that We |
| 4 | نَأْتِي | we come |
| 5 | الْأَرْضَ | (to) the land |
| 6 | نَنْقُصُهَا | We are reducing it |
| 7 | مِنْ | from |
| 8 | أَطْرَافِهَا | its borders |
| 9 | وَاللَّهُ | And Allah |
| 10 | يَحْكُمُ | judges |
| 11 | لَا | (there is) no |
| 12 | مُعَقِّبَ | adjuster |
| 13 | لِحُكْمِهِ | (of) His Judgment |
| 14 | وَهُوَ | And He |
| 15 | سَرِيعُ | (is) Swift |
| 16 | الْحِسَابِ | (in) the reckoning |