وَ قَالَ یٰبَنِیَّ لَا تَدۡخُلُوۡا مِنۡۢ بَابٍ وَّاحِدٍ وَّ ادۡخُلُوۡا مِنۡ اَبۡوَابٍ مُّتَفَرِّقَۃٍ ؕ وَ مَاۤ اُغۡنِیۡ عَنۡکُمۡ مِّنَ اللّٰہِ مِنۡ شَیۡءٍ ؕ اِنِ الۡحُکۡمُ اِلَّا لِلّٰہِ ؕ عَلَیۡہِ تَوَکَّلۡتُ ۚ وَ عَلَیۡہِ فَلۡیَتَوَکَّلِ الۡمُتَوَکِّلُوۡنَ ﴿۶۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | یٰبَنِیَّ | لَاتَدۡخُلُوۡا | مِنۡۢ بَابٍ | وَّاحِدٍ | وَّ ادۡخُلُوۡا | مِنۡ اَبۡوَابٍ | مُّتَفَرِّقَۃٍ | وَمَاۤ | اُغۡنِیۡ | عَنۡکُمۡ | مِّنَ اللّٰہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | اِنِ | الۡحُکۡمُ | اِلَّا | لِلّٰہِ | عَلَیۡہِ | تَوَکَّلۡتُ | وَعَلَیۡہِ | فَلۡیَتَوَکَّلِ | الۡمُتَوَکِّلُوۡنَ |
| اور اس نے کہا | اے میرے بیٹو | نہ تم داخل ہونا | دروازے سے | ایک ہی | اور تم داخل ہونا | دروازوں سے | مختلف | اور نہیں | میں بچا سکتا | تمہیں | اللہ سے | کچھ بھی | نہیں | فیصلہ | مگر | اللہ ہی کے لئے | اسی پر | توکل کیا میں نے | اور اسی پر | پس چاہیے کہ توکل کریں | توکل کرنے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَقَالَ | یٰبَنِیَّ | لَاتَدۡخُلُوۡا | مِنۡۢ بَابٍ وَّاحِدٍ | وَّ ادۡخُلُوۡا | مِنۡ اَبۡوَابٍ | مُّتَفَرِّقَۃٍ | وَمَاۤ | اُغۡنِیۡ | عَنۡکُمۡ | مِّنَ اللّٰہِ | مِنۡ شَیۡءٍ | اِنِ | الۡحُکۡمُ | اِلَّا | لِلّٰہِ | عَلَیۡہِ | تَوَکَّلۡتُ | وَعَلَیۡہِ | فَلۡیَتَوَکَّلِ | الۡمُتَوَکِّلُوۡنَ |
| اور اس نے کہا | اے میرے بیٹو | نہ تم داخل ہونا | ایک دروازے سے | اور داخل ہونا | دروازوں سے | الگ الگ | اور نہیں | میں ہٹا سکتا | تم سے | اللہ تعالیٰ کی طرف سے | کسی چیز کو | نہیں ہے | حکم | سوائے | اللہ تعالیٰ کے | اسی پر | میں بھروسہ کرتا ہوں | اور اسی پر | تو لازم ہے بھروسہ کریں | بھروسہ کرنے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَقَالَ | يٰبَنِيَّ | لَا تَدْخُلُوْا | مِنْ | بَابٍ وَّاحِدٍ | وَّادْخُلُوْا | مِنْ | اَبْوَابٍ | مُّتَفَرِّقَةٍ | وَمَآ اُغْنِيْ | عَنْكُمْ | مِّنَ | اللّٰهِ | مِنْ شَيْءٍ | اِنِ | الْحُكْمُ | اِلَّا | لِلّٰهِ | عَلَيْهِ | تَوَكَّلْتُ | وَعَلَيْهِ | فَلْيَتَوَكَّلِ | الْمُتَوَكِّلُوْنَ |
| اور اس نے کہا | اے میرے بیٹو | تم نہ داخل ہونا | سے | ایک دروازہ | اور داخل ہونا | سے | دروازے | جدا جدا | اور میں نہیں بچا سکتا | تم سے (کو) | سے (کی) | اللہ | کیس چیز (بات) سے | نہیں | حکم | سوا | اللہ کا | اس پر | میں نے بھرسہ کیا | اور اس پر | پس چاہیے بھروسہ کریں | بھروسہ کرنے والے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَقَالَ | And he said |
| 2 | يَا بَنِيَّ | O my sons! |
| 3 | لَا | (Do) not |
| 4 | تَدْخُلُوا | enter |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | بَابٍ | gate |
| 7 | وَاحِدٍ | one |
| 8 | وَادْخُلُوا | but enter |
| 9 | مِنْ | from |
| 10 | أَبْوَابٍ | gates |
| 11 | مُتَفَرِّقَةٍ | different |
| 12 | وَمَا | And not |
| 13 | أُغْنِي | I can avail |
| 14 | عَنْكُمْ | you |
| 15 | مِنَ | against |
| 16 | اللَّهِ | Allah |
| 17 | مِنْ | any |
| 18 | شَيْءٍ | thing |
| 19 | إِنِ | Not |
| 20 | الْحُكْمُ | (is) the decision |
| 21 | إِلَّا | except |
| 22 | لِلَّهِ | with Allah |
| 23 | عَلَيْهِ | upon Him |
| 24 | تَوَكَّلْتُ | I put my trust |
| 25 | وَعَلَيْهِ | and upon Him |
| 26 | فَلْيَتَوَكَّلِ | let put (their) trust |
| 27 | الْمُتَوَكِّلُونَ | the ones who put trust |