قَالَ تَزۡرَعُوۡنَ سَبۡعَ سِنِیۡنَ دَاَبًا ۚ فَمَا حَصَدۡتُّمۡ فَذَرُوۡہُ فِیۡ سُنۡۢبُلِہٖۤ اِلَّا قَلِیۡلًا مِّمَّا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿۴۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | تَزۡرَعُوۡنَ | سَبۡعَ | سِنِیۡنَ | دَاَبًا | فَمَا | حَصَدۡتُّمۡ | فَذَرُوۡہُ | فِیۡ سُنۡۢبُلِہٖۤ | اِلَّا | قَلِیۡلًا | مِّمَّا | تَاۡکُلُوۡنَ |
| اس نے کہا | تم کھیتی باڑی کرو گے | سات | سال | متواتر | پس جو | کاٹ لو تم | تو چھوڑ دینا اسے | اس کی بالی میں | مگر | تھوڑا | اس میں سے جو | تم کھاؤ |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالَ | تَزۡرَعُوۡنَ | سَبۡعَ | سِنِیۡنَ | دَاَبًا | فَمَا | حَصَدۡتُّمۡ | فَذَرُوۡہُ | فِیۡ سُنۡۢبُلِہٖۤ | اِلَّا | قَلِیۡلًا | مِّمَّا | تَاۡکُلُوۡنَ |
| اُس نے کہا | تم کھیتی باڑی کروگے | سات | سال | لگاتار | تو جو | فصل کاٹو تم | تو رہنے دو اسے | ان کی بالیوں میں | مگر | تھوڑا | اس میں سے جو | تم کھاؤ گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالَ | تَزْرَعُوْنَ | سَبْعَ | سِنِيْنَ | دَاَبًا | فَمَا | حَصَدْتُّمْ | فَذَرُوْهُ | فِيْ سُنْۢبُلِهٖٓ | اِلَّا | قَلِيْلًا | مِّمَّا | تَاْكُلُوْنَ |
| اس نے کہا | کھیتی باڑی کروگے | سات | سال | لگاتار | پھر جو | تم کاٹو | تو اسے چھوڑ دو | اس کے خوشہ میں | مگر | تھوڑا جتنا | سے۔ جو | تم کھالو |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالَ | He said |
| 2 | تَزْرَعُونَ | You will sow |
| 3 | سَبْعَ | (for) seven |
| 4 | سِنِينَ | years |
| 5 | دَأَبًا | as usual |
| 6 | فَمَا | and that which |
| 7 | حَصَدْتُمْ | you reap |
| 8 | فَذَرُوهُ | so leave it |
| 9 | فِي | in |
| 10 | سُنْبُلِهِ | its ears |
| 11 | إِلَّا | except |
| 12 | قَلِيلًا | a little |
| 13 | مِمَّا | from which |
| 14 | تَأْكُلُونَ | you (will) eat |