وَ دَخَلَ مَعَہُ السِّجۡنَ فَتَیٰنِ ؕ قَالَ اَحَدُہُمَاۤ اِنِّیۡۤ اَرٰىنِیۡۤ اَعۡصِرُ خَمۡرًا ۚ وَ قَالَ الۡاٰخَرُ اِنِّیۡۤ اَرٰىنِیۡۤ اَحۡمِلُ فَوۡقَ رَاۡسِیۡ خُبۡزًا تَاۡکُلُ الطَّیۡرُ مِنۡہُ ؕ نَبِّئۡنَا بِتَاۡوِیۡلِہٖ ۚ اِنَّا نَرٰىکَ مِنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۳۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَ دَخَلَ | مَعَہُ | السِّجۡنَ | فَتَیٰنِ | قَالَ | اَحَدُہُمَاۤ | اِنِّیۡۤ | اَرٰىنِیۡۤ | اَعۡصِرُ | خَمۡرًا | وَ | قَالَ | الۡاٰخَرُ | اِنِّیۡۤ | اَرٰىنِیۡۤ | اَحۡمِلُ | فَوۡقَ رَاۡسِیۡ | خُبۡزًا | تَاۡکُلُ | الطَّیۡرُ | مِنۡہُ | نَبِّئۡنَا | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | اِنَّا | نَرٰىکَ | مِنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ |
| اور داخل ہوئے | ساتھ اس کے | قیدخانہ میں | دو جوان | کہا | ان دونوں میں سے ایک نے | بےشک میں | میں دیکھتا ہوں خود کو | میں نچوڑ رہا ہوں | شراب | اور | کہا | دوسرے نے | بےشک میں | میں دیکھتا ہوں خود کو | میں اٹھائے ہوئے ہوں | اپنے سر کے اوپر | روٹی | کھاتے ہیں | پرندے | اس سے | بتاؤ ہمیں | تعبیر اس کی | بےشک ہم | ہم دیکھتے ہیں تجھے | محسنین میں سے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَ دَخَلَ | مَعَہُ | السِّجۡنَ | فَتَیٰنِ | قَالَ | اَحَدُہُمَاۤ | اِنِّیۡۤ | اَرٰىنِیۡۤ | اَعۡصِرُ | خَمۡرًا | وَقَالَ | الۡاٰخَرُ | اِنِّیۡۤ | اَرٰىنِیۡۤ | اَحۡمِلُ | فَوۡقَ | رَاۡسِیۡ | خُبۡزًا | تَاۡکُلُ | الطَّیۡرُ | مِنۡہُ | نَبِّئۡنَا | بِتَاۡوِیۡلِہٖ | اِنَّا | نَرٰىکَ | مِنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ |
| اور داخل ہوئے | اُس کے ساتھ | قید خانے میں | دو غلام | کہا | اُن دونوں میں سے ایک نے | یقیناً میں | میں خود کو دیکھتا ہوں | میں کشید کر رہا ہو ں | کچھ شراب | اور کہا | دوسرے نے | بے شک میں | میں خود کو دیکھتا ہوں | میں نے اُ ٹھا رکھی ہے | اوپر | اپنے سر کے | روٹیاں | کھا رہے ہیں | پرندے | اُ س میں سے | آپ خبر دیں ہمیں | اس کی تعبیر کی | بلاشبہ ہم | ہم دیکھتے ہیں آپ کو | نیک لوگوں میں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَدَخَلَ | مَعَهُ | السِّجْنَ | فَتَيٰنِ | قَالَ | اَحَدُهُمَآ | اِنِّىْٓ | اَرٰىنِيْٓ | اَعْصِرُ | خَمْرًا | وَقَالَ | الْاٰخَرُ | اِنِّىْٓ اَرٰىنِيْٓ | اَحْمِلُ | فَوْقَ | رَاْسِيْ | خُبْزًا | تَاْكُلُ | الطَّيْرُ | مِنْهُ | نَبِّئْنَا | بِتَاْوِيْلِهٖ | اِنَّا نَرٰىكَ | مِنَ | الْمُحْسِنِيْنَ |
| اور داخل ہوئے | اس کے ساتھ | قید خانہ | دوجوان | کہا | ان میں سے ایک | بیشک | بیشک میں دیکھتا ہوں | نچوڑ رہا ہوں | شراب | اور کہا | دوسرا | میں دیکھتا ہوں | اٹھائے ہوئے ہوں | اوپر | اپنا سر | روٹی | کھا رہے ہیں | پرندے | اس سے | ہمیں بتلائیے | اس کی تعبیر | بیشک ہم تجھے دیکھتے ہیں | سے | نیکو کار (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَدَخَلَ | And entered |
| 2 | مَعَهُ | with him |
| 3 | السِّجْنَ | (in) the prison |
| 4 | فَتَيَانِ | two young men |
| 5 | قَالَ | Said |
| 6 | أَحَدُهُمَا | one of both |
| 7 | إِنِّي | Indeed I |
| 8 | أَرَانِي | [I] see myself |
| 9 | أَعْصِرُ | ! pressing |
| 10 | خَمْرًا | wine |
| 11 | وَقَالَ | And said |
| 12 | الْآخَرُ | the other |
| 13 | إِنِّي | Indeed I |
| 14 | أَرَانِي | [I] see myself |
| 15 | أَحْمِلُ | [I am] carrying |
| 16 | فَوْقَ | over |
| 17 | رَأْسِي | my head |
| 18 | خُبْزًا | bread |
| 19 | تَأْكُلُ | (were) eating |
| 20 | الطَّيْرُ | the birds |
| 21 | مِنْهُ | from it |
| 22 | نَبِّئْنَا | Inform us |
| 23 | بِتَأْوِيلِهِ | of its interpretation |
| 24 | إِنَّا | indeed we |
| 25 | نَرَاكَ | [we] see you |
| 26 | مِنَ | of |
| 27 | الْمُحْسِنِينَ | the good-doers |