یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ اَعۡرِضۡ عَنۡ ہٰذَا ۚ اِنَّہٗ قَدۡ جَآءَ اَمۡرُ رَبِّکَ ۚ وَ اِنَّہُمۡ اٰتِیۡہِمۡ عَذَابٌ غَیۡرُ مَرۡدُوۡدٍ ﴿۷۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ | اَعۡرِضۡ | عَنۡ ہٰذَا | اِنَّہٗ | قَدۡ | جَآءَ | اَمۡرُ | رَبِّکَ | وَاِنَّہُمۡ | اٰتِیۡہِمۡ | عَذَابٌ | غَیۡرُ | مَرۡدُوۡدٍ |
| اے ابراہیم | اعراض کرو | اس (بات)سے | بےشک وہ | تحقیق | آ چکا | حکم | تیرے رب کا | اور بےشک وہ | آنے والا ہے ان پر | عذاب | نہ | پھیرا جانے والا |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| یٰۤـاِبۡرٰہِیۡمُ | اَعۡرِضۡ | عَنۡ ہٰذَا | اِنَّہٗ | قَدۡ | جَآءَ | اَمۡرُ | رَبِّکَ | وَاِنَّہُمۡ | اٰتِیۡہِمۡ | عَذَابٌ | غَیۡرُ | مَرۡدُوۡدٍ |
| اے ابراہیم | منہ موڑ | اس سے | حقیقت یہ ہے | بلاشبہ | آگیا | حکم | تمہارے رب کا | اور یقیناً وہ | آنے والا ہے ان پر | عذاب | نہیں | ہٹایا جانے والا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| يٰٓاِبْرٰهِيْمُ | اَعْرِضْ | عَنْ ھٰذَا | اِنَّهٗ | قَدْ جَآءَ | اَمْرُ رَبِّكَ | وَاِنَّهُمْ | اٰتِيْهِمْ | عَذَابٌ | غَيْرُ مَرْدُوْدٍ |
| اے ابراہیم | اعراض کر | اس سے | بیشک یہ | آچکا | تیرے رب کا حکم | اور بیشک ان | ان پر آگیا | عذاب | نہ ٹلایا جانے والا |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | يَا إِبْرَاهِيمُ | O Ibrahim! |
| 2 | أَعْرِضْ | Turn away |
| 3 | عَنْ | from |
| 4 | هَذَا | this |
| 5 | إِنَّهُ | Indeed it |
| 6 | قَدْ | certainly |
| 7 | جَاءَ | has come |
| 8 | أَمْرُ | (the) Command |
| 9 | رَبِّكَ | (of) your Lord |
| 10 | وَإِنَّهُمْ | and indeed [they] |
| 11 | آتِيهِمْ | (will) come (for) them |
| 12 | عَذَابٌ | a punishment |
| 13 | غَيْرُ | (which) cannot |
| 14 | مَرْدُودٍ | (be) repelled |