وَ لَا یَنۡفَعُکُمۡ نُصۡحِیۡۤ اِنۡ اَرَدۡتُّ اَنۡ اَنۡصَحَ لَکُمۡ اِنۡ کَانَ اللّٰہُ یُرِیۡدُ اَنۡ یُّغۡوِیَکُمۡ ؕ ہُوَ رَبُّکُمۡ ۟ وَ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿ؕ۳۴﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا | یَنۡفَعُکُمۡ | نُصۡحِیۡۤ | اِنۡ | اَرَدۡتُّ | اَنۡ | اَنۡصَحَ | لَکُمۡ | اِنۡ | کَانَ | اللّٰہُ | یُرِیۡدُ | اَنۡ | یُّغۡوِیَکُمۡ | ہُوَ | رَبُّکُمۡ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| اور نہیں | فائدہ دے گی تمہیں | خیر خواہی میری | اگر | میں چاہوں | کہ | میں خیرا خواہی کروں | تمہاری | اگر | ہے | اللہ | چاہتا | کہ | وہ بھٹکا دے تمہیں | وہ | رب ہے تمہارا | اور طرف اسی کی | تم لوٹائے جاؤ گے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَلَا یَنۡفَعُکُمۡ | نُصۡحِیۡۤ | اِنۡ | اَرَدۡتُّ | اَنۡ | اَنۡصَحَ | لَکُمۡ | اِنۡ | کَانَ | اللّٰہُ | یُرِیۡدُ | اَنۡ | یُّغۡوِیَکُمۡ | ہُوَ | رَبُّکُمۡ | وَاِلَیۡہِ | تُرۡجَعُوۡنَ |
| اور نہیں نفع دے گی تمہیں | نصیحت میری | اگر | میں ارادہ کروں | یہ کہ | میں نصیحت کروں | تمہیں | اگر | ہے | اللہ تعالیٰ | ارادہ رکھتا | یہ کہ | وہ گمراہ کرے تمہیں | وہی | رب ہے تمہارا | اور اسی کی طرف | تم واپس لوٹا ئے جا ؤ گے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَلَا يَنْفَعُكُمْ | نُصْحِيْٓ | اِنْ | اَرَدْتُّ | اَنْ اَنْصَحَ | لَكُمْ | اِنْ | كَانَ | اللّٰهُ يُرِيْدُ | اَنْ يُّغْوِيَكُمْ | هُوَ | رَبُّكُمْ | وَاِلَيْهِ | تُرْجَعُوْنَ |
| اور نہ نفع دے گی تمہیں | میری نصیحت | اگر | میں چاہوں | کہ میں نصیحت کردوں | تمہیں | اگر (جبکہ) | ہے | اللہ چاہے | کہ گمراہ کرے تمہیں | وہ | تمہارا رب | اور اس کی طرف | تم لوٹ کر جاؤ گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَلَا | And (will) not |
| 2 | يَنْفَعُكُمْ | benefit you |
| 3 | نُصْحِي | my advice |
| 4 | إِنْ | (even) if |
| 5 | أَرَدْتُ | I wish |
| 6 | أَنْ | to |
| 7 | أَنْصَحَ | [I] advise |
| 8 | لَكُمْ | [to] you |
| 9 | إِنْ | if |
| 10 | كَانَ | it was |
| 11 | اللَّهُ | Allah's |
| 12 | يُرِيدُ | will |
| 13 | أَنْ | to |
| 14 | يُغْوِيَكُمْ | let you go astray |
| 15 | هُوَ | He (is) |
| 16 | رَبُّكُمْ | your Lord |
| 17 | وَإِلَيْهِ | and to Him |
| 18 | تُرْجَعُونَ | you will be returned |