فَقَالَ الۡمَلَاُ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡ قَوۡمِہٖ مَا نَرٰىکَ اِلَّا بَشَرًا مِّثۡلَنَا وَ مَا نَرٰىکَ اتَّبَعَکَ اِلَّا الَّذِیۡنَ ہُمۡ اَرَاذِلُنَا بَادِیَ الرَّاۡیِ ۚ وَ مَا نَرٰی لَکُمۡ عَلَیۡنَا مِنۡ فَضۡلٍۭ بَلۡ نَظُنُّکُمۡ کٰذِبِیۡنَ ﴿۲۷﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَقَالَ | الۡمَلَاُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ قَوۡمِہٖ | مَا | نَرٰىکَ | اِلَّا | بَشَرًا | مِّثۡلَنَا | وَمَا | نَرٰىکَ | اتَّبَعَکَ | اِلَّا | الَّذِیۡنَ | ہُمۡ | اَرَاذِلُنَا | بَادِیَ | الرَّاۡیِ | وَمَا | نَرٰی | لَکُمۡ | عَلَیۡنَا | مِنۡ فَضۡلٍۭ | بَلۡ | نَظُنُّکُمۡ | کٰذِبِیۡنَ |
| تو کہا | سرداروں نے | جنہوں نے | كفر كیا تھا | اس كی قوم میں سے | نہیں | ہم دیكھتے تجھے | مگر | ایک انسان | اپنے جیسا | اور نہیں | ہم دیکھتے تجھے | کہ پیروی کی تیری | مگر | ان لوگوں نے جو | وہ | کمتر ہیں ہم سے | بظاہر | دیکھنے میں | اور نہیں | ہم دیکھتے | تمہارے لیے | اپنے اوپر | کوئی فضیلت | بلکہ | ہم سمجھتے ہیں تمہیں | جھوٹے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَقَالَ | الۡمَلَاُ | الَّذِیۡنَ | کَفَرُوۡا | مِنۡ قَوۡمِہٖ | مَا | نَرٰىکَ | اِلَّا | بَشَرًا | مِّثۡلَنَا | وَمَا | نَرٰىکَ | اتَّبَعَکَ | اِلَّا | الَّذِیۡنَ | ہُمۡ | اَرَاذِلُنَا | بَادِیَ الرَّاۡیِ | وَمَا | نَرٰی | لَکُمۡ | عَلَیۡنَا | مِنۡ فَضۡلٍۭ | بَلۡ | نَظُنُّکُمۡ | کٰذِبِیۡنَ |
| تو کہا | سرداروں نے | جنہوں نے | کفر کیا | اس کی قوم میں سے | نہیں | ہم دیکھتے آپ کو | مگر | انسان | اپنے جیسا | اور نہیں | ہم دیکھتے تجھے | پیروی کی ہو تیری | علاوہ | جو لوگ ہیں | وہ | ہمارے کم ترین افراد | سطحی رائے رکھنے والے | اور نہیں | ہم دیکھتے | تمہارے لیے | اپنے آپ پر | کوئی بر تر ی | بلکہ | ہم سمجھتے ہیں تمہیں | جھوٹا |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَقَالَ | الْمَلَاُ | الَّذِيْنَ كَفَرُوْا | مِنْ قَوْمِهٖ | مَا نَرٰىكَ | اِلَّا | بَشَرًا | مِّثْلَنَا | وَ | مَا نَرٰىكَ | اتَّبَعَكَ | اِلَّا | الَّذِيْنَ | هُمْ | اَرَاذِلُنَا | بَادِيَ الرَّاْيِ | وَمَا | نَرٰي | لَكُمْ | عَلَيْنَا | مِنْ | فَضْلٍ | بَلْ نَظُنُّكُمْ | كٰذِبِيْنَ |
| تو بولے | سردار | جن لوگوں نے کفر کیا (کافر) | اس کی قوم کے | ہم نہیں دیکھتے تجھے | مگر | ایک آدمی | ہمارے اپنے جیسا | اور | ہم نہیں دیکھتے تجھے | تیری پیروی کریں | سوائے | وہ لوگ جو | وہ | نیچ لوگ ہم میں | سرسری نظر سے | اور نہیں | ہم دیکھتے | تمہارے لیے | ہم پر | کوئی | فضیلت | بلکہ ہم خیال کرتے ہیں تمہیں | جھوٹے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَقَالَ | So said |
| 2 | الْمَلَأُ | the chiefs |
| 3 | الَّذِينَ | (of) those who |
| 4 | كَفَرُوا | disbelieved |
| 5 | مِنْ | from |
| 6 | قَوْمِهِ | his people |
| 7 | مَا | Not |
| 8 | نَرَاكَ | we see you |
| 9 | إِلَّا | but |
| 10 | بَشَرًا | a man |
| 11 | مِثْلَنَا | like us |
| 12 | وَمَا | and not |
| 13 | نَرَاكَ | we see you |
| 14 | اتَّبَعَكَ | followed [you] |
| 15 | إِلَّا | except |
| 16 | الَّذِينَ | those who |
| 17 | هُمْ | [they] |
| 18 | أَرَاذِلُنَا | (are) the lowest of us |
| 19 | بَادِيَ | immature |
| 20 | الرَّأْيِ | in opinion |
| 21 | وَمَا | And not |
| 22 | نَرَى | we see |
| 23 | لَكُمْ | in you |
| 24 | عَلَيْنَا | over us |
| 25 | مِنْ | any |
| 26 | فَضْلٍ | merit |
| 27 | بَلْ | nay |
| 28 | نَظُنُّكُمْ | we think you |
| 29 | كَاذِبِينَ | (are) liars |