وَ جٰوَزۡنَا بِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ الۡبَحۡرَ فَاَتۡبَعَہُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَ جُنُوۡدُہٗ بَغۡیًا وَّ عَدۡوًا ؕ حَتّٰۤی اِذَاۤ اَدۡرَکَہُ الۡغَرَقُ ۙ قَالَ اٰمَنۡتُ اَنَّہٗ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا الَّذِیۡۤ اٰمَنَتۡ بِہٖ بَنُوۡۤا اِسۡرَآءِیۡلَ وَ اَنَا مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۹۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَجٰوَزۡنَا | بِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | الۡبَحۡرَ | فَاَتۡبَعَہُمۡ | فِرۡعَوۡنُ | وَجُنُوۡدُہٗ | بَغۡیًا | وَّعَدۡوًا | حَتّٰۤی | اِذَاۤ | اَدۡرَکَہُ | الۡغَرَقُ | قَالَ | اٰمَنۡتُ | اَنَّہٗ | لَاۤ | اِلٰہَ | اِلَّا | الَّذِیۡۤ | اٰمَنَتۡ | بِہٖ | بَنُوۡۤااِسۡرَآءِیۡلَ | وَاَنَا | مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ |
| اور پار کرا دیا ہم نے انہیں | بنی اسرائیل کو | سمندر | پھر پیچھا کیا ان کا | فرعون | اور اس کے لشکروں نے | سرکشی | اور زیادتی سے | یہاں تک کہ | جب | پالیا اسے | غرق ہونے نے | بولا | میں ایمان لے آیا | کہ بیشک وہ | نہیں | کوئی الہٰ (برحق) | مگر | وہی جو | ایمان لائے | جس پر | بنی اسرائیل | اور میں | مسلمانوں میں سے ہوں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَجٰوَزۡنَا | بِبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ | الۡبَحۡرَ | فَاَتۡبَعَہُمۡ | فِرۡعَوۡنُ | وَجُنُوۡدُہٗ | بَغۡیًا | وَّعَدۡوًا | حَتّٰۤی | اِذَاۤ | اَدۡرَکَہُ | الۡغَرَقُ | قَالَ | اٰمَنۡتُ | اَنَّہٗ | لَاۤ اِلٰہَ | اِلَّا | الَّذِیۡۤ | اٰمَنَتۡ | بِہٖ | بَنُوۡۤااِسۡرَآءِیۡلَ | وَاَنَا | مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ |
| اور پار گزار دیا ہم نے | بنی اسرائیل کو | سمندر سے | تو پیچھا کیا ان کا | فرعون نے | اور اس کے لشکروں نے | ظلم | اور زیادتی کرتے ہوئے | یہاں تک کہ | جب | پا لیا اس کو | غرق ہونے نے | اس نے کہا | میں ایمان لایا | یقیناً وہ | کوئی معبود نہیں | سوائے | اس کے جو | ایمان لائے | جس پر | بنی اسرائیل | اور میں | فرمانبرداروں میں سے ہوں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَجٰوَزْنَا | بِبَنِيْٓ اِسْرَآءِيْلَ | الْبَحْرَ | فَاَتْبَعَھُمْ | فِرْعَوْنُ | وَجُنُوْدُهٗ | بَغْيًا | وَّعَدْوًا | حَتّٰٓي | اِذَآ اَدْرَكَهُ | الْغَرَقُ | قَالَ | اٰمَنْتُ | اَنَّهٗ | لَآ | اِلٰهَ | اِلَّا | الَّذِيْٓ اٰمَنَتْ | بِهٖ | بَنُوْٓ اِسْرَآءِيْلَ | وَاَنَا | مِنَ | الْمُسْلِمِيْنَ |
| اور ہم نے پار کردیا | بنی اسرائیل کو | دریا | پس پیچھا کیا ان کا | فرعون | اور اس کا لشکر | سرکشی | اور زیادتی | یہاں تک کہ | جب اسے آپکڑا | غرقابی | وہ کہنے لگا | میں ایمان لایا | کہ وہ | نہیں | معبود | سوائے | وہ جس پر ایمان لائے | اس پر | بنی اسرائیل | اور میں | سے | فرمانبردار (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَجَاوَزْنَا | And We took across |
| 2 | بِبَنِي | (the) Children |
| 3 | إِسْرَائِيلَ | (of) Israel |
| 4 | الْبَحْرَ | the sea |
| 5 | فَأَتْبَعَهُمْ | and followed them |
| 6 | فِرْعَوْنُ | Firaun |
| 7 | وَجُنُودُهُ | and his hosts |
| 8 | بَغْيًا | (in) rebellion |
| 9 | وَعَدْوًا | and enmity |
| 10 | حَتَّى | until |
| 11 | إِذَا | when |
| 12 | أَدْرَكَهُ | overtook him |
| 13 | الْغَرَقُ | the drowning |
| 14 | قَالَ | he said |
| 15 | آمَنْتُ | I believe |
| 16 | أَنَّهُ | that |
| 17 | لَا | (there is) no |
| 18 | إِلَهَ | god |
| 19 | إِلَّا | except |
| 20 | الَّذِي | the One |
| 21 | آمَنَتْ | believe |
| 22 | بِهِ | in Whom |
| 23 | بَنُو | the Children of |
| 24 | إِسْرَائِيلَ | Israel |
| 25 | وَأَنَا | and I am |
| 26 | مِنَ | of |
| 27 | الْمُسْلِمِينَ | the Muslims |