قَالُوۡۤا اَجِئۡتَنَا لِتَلۡفِتَنَا عَمَّا وَجَدۡنَا عَلَیۡہِ اٰبَآءَنَا وَ تَکُوۡنَ لَکُمَا الۡکِبۡرِیَآءُ فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ مَا نَحۡنُ لَکُمَا بِمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۷۸﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اَجِئۡتَنَا | لِتَلۡفِتَنَا | عَمَّا | وَجَدۡنَا | عَلَیۡہِ | اٰبَآءَنَا | وَتَکُوۡنَ | لَکُمَا | الۡکِبۡرِیَآءُ | فِی الۡاَرۡضِ | وَمَا | نَحۡنُ | لَکُمَا | بِمُؤۡمِنِیۡنَ |
| انہوں نے کہا | کیا تو آیا ہے تو ہمارے پاس | تاکہ تو پھیر دے ہمیں | اس سے جو | پایا ہم نے | اس پر | اپنے آباؤ اجداد کو | اور ہوجائے | تم دونوں کے لیے | بڑائی | زمین میں | اور نہیں | ہم | تم دونوں کو | ماننے والے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| قَالُوۡۤا | اَجِئۡتَنَا | لِتَلۡفِتَنَا | عَمَّا | وَجَدۡنَا | عَلَیۡہِ | اٰبَآءَنَا | وَتَکُوۡنَ | لَکُمَا | الۡکِبۡرِیَآءُ | فِی الۡاَرۡضِ | وَمَا | نَحۡنُ | لَکُمَا | بِمُؤۡمِنِیۡنَ |
| انہوں نے کہا | کیا تم آئے ہو ہمارے پاس | تاکہ آپ پھیر دیں ہمیں | اس سے جو | پایا ہم نے | اس پر | اپنے باپ دادا کو | اور ہو | تم دونوں کی | بڑائی | زمین میں | اور ہر گز نہیں | ہم | تم دونوں کے لیے | ہر گز ایمان لانے والے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| قَالُوْٓا | اَجِئْتَنَا | لِتَلْفِتَنَا | عَمَّا | وَجَدْنَا | عَلَيْهِ | اٰبَآءَنَا | وَتَكُوْنَ | لَكُمَا | الْكِبْرِيَآءُ | فِي الْاَرْضِ | وَمَا | نَحْنُ | لَكُمَا | بِمُؤْمِنِيْنَ |
| وہ بولے | کیا تو آیا ہمارے پاس | کہ پھیر دے ہمیں | اس سے جو | پایا ہم نے | اس پر | ہمارے باپ دادا | اور ہوجائے | تم دونوں کے لیے | بڑائی | زمین میں | اور نہیں | ہم | تم دونوں کے لیے | ایمان لانے والوں میں سے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | قَالُوا | They said |
| 2 | أَجِئْتَنَا | Have you come to us? |
| 3 | لِتَلْفِتَنَا | to turn us away |
| 4 | عَمَّا | from that |
| 5 | وَجَدْنَا | we found |
| 6 | عَلَيْهِ | on it |
| 7 | آبَاءَنَا | our forefathers |
| 8 | وَتَكُونَ | and (may) have |
| 9 | لَكُمَا | you both |
| 10 | الْكِبْرِيَاءُ | the greatness |
| 11 | فِي | in |
| 12 | الْأَرْضِ | the land |
| 13 | وَمَا | and (are) not |
| 14 | نَحْنُ | we |
| 15 | لَكُمَا | (in) you both |
| 16 | بِمُؤْمِنِينَ | believers |