وَ اِمَّا نُرِیَنَّکَ بَعۡضَ الَّذِیۡ نَعِدُہُمۡ اَوۡ نَتَوَفَّیَنَّکَ فَاِلَیۡنَا مَرۡجِعُہُمۡ ثُمَّ اللّٰہُ شَہِیۡدٌ عَلٰی مَا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۴۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| وَاِمَّا | نُرِیَنَّکَ | بَعۡضَ | الَّذِیۡ | نَعِدُہُمۡ | اَوۡ | نَتَوَفَّیَنَّکَ | فَاِلَیۡنَا | مَرۡجِعُہُمۡ | ثُمَّ | اللّٰہُ | شَہِیۡدٌ | عَلٰی | مَا | یَفۡعَلُوۡنَ |
| اور اگر | ہم دکھائیں آپ کو | بعض | وہ چیز جو | ہم وعدہ کرتے ہیں ان سے | یا | ہم فوت کردیں آپ کو | تو طرف ہمارے ہی | لوٹنا ہے ان کا | پھر | اللہ تعالی | خوب گواہ ہے | اس پر | جو | وہ کرتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| وَاِمَّا | نُرِیَنَّکَ | بَعۡضَ | الَّذِیۡ | نَعِدُہُمۡ | اَوۡ نَتَوَفَّیَنَّکَ | فَاِلَیۡنَا | مَرۡجِعُہُمۡ | ثُمَّ | اللّٰہُ | شَہِیۡدٌ | عَلٰی | مَا | یَفۡعَلُوۡنَ |
| اور اگر | ہم دکھا دیں آپ کو | کچھ حصہ | جو | ہم وعدہ کرتے ہیں ان سے | یاہم اٹھا لیں آپ کو | تو ہماری ہی طرف | لوٹنا ہے انہیں | پھر | اللہ تعالیٰ | اچھی طرح گواہ ہے | اوپر | جو | وہ کر رہے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| وَاِمَّا | نُرِيَنَّكَ | بَعْضَ | الَّذِيْ | نَعِدُھُمْ | اَوْ | نَتَوَفَّيَنَّكَ | فَاِلَيْنَا | مَرْجِعُھُمْ | ثُمَّ | اللّٰهُ | شَهِيْدٌ | عَلٰي | مَا يَفْعَلُوْنَ |
| اور اگر | ہم تجھے دکھا دیں | بعض (کچھ) | وہ جو | وہ عدہ کرتے ہیں ہم ان سے | یا | ہم تمہیں اٹھا لیں | پس ہماری طرف | ان کا لوٹنا | پھر | اللہ | گواہ | پر | جو وہ کرتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | وَإِمَّا | And whether |
| 2 | نُرِيَنَّكَ | We show you |
| 3 | بَعْضَ | some |
| 4 | الَّذِي | (of) that which |
| 5 | نَعِدُهُمْ | We promised them |
| 6 | أَوْ | or |
| 7 | نَتَوَفَّيَنَّكَ | We cause you to die |
| 8 | فَإِلَيْنَا | then to Us |
| 9 | مَرْجِعُهُمْ | (is) their return |
| 10 | ثُمَّ | then |
| 11 | اللَّهُ | Allah |
| 12 | شَهِيدٌ | (is) a Witness |
| 13 | عَلَى | over |
| 14 | مَا | what |
| 15 | يَفْعَلُونَ | they do |