ہُنَالِکَ تَبۡلُوۡا کُلُّ نَفۡسٍ مَّاۤ اَسۡلَفَتۡ وَ رُدُّوۡۤا اِلَی اللّٰہِ مَوۡلٰىہُمُ الۡحَقِّ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿٪۳۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ہُنَالِکَ | تَبۡلُوۡا | کُلُّ | نَفۡسٍ | مَّاۤ | اَسۡلَفَتۡ | وَرُدُّوۡۤا | اِلَی اللّٰہِ | مَوۡلٰىہُمُ | الۡحَقِّ | وَضَلَّ | عَنۡہُمۡ | مَّا | کَانُوۡا | یَفۡتَرُوۡنَ |
| اسی جگہ/ وقت | جانچ لے گا | ہر | نفس | جو | اس نے پہلے کیا | اور وہ لوٹائے جائیں گے | طرف اللہ کے | جو مولا ہے ان کا | سچا | اور گم ہوجائے گا | ان سے | جو | تھے وہ | وہ گھڑتے |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ہُنَالِکَ | تَبۡلُوۡا | کُلُّ نَفۡسٍ | مَّاۤ | اَسۡلَفَتۡ | وَرُدُّوۡۤا | اِلَی | اللّٰہِ | مَوۡلٰىہُمُ | الۡحَقِّ | وَضَلَّ | عَنۡہُمۡ | مَّا | کَانُوۡا | یَفۡتَرُوۡنَ |
| وہاں | جانچ لے گا | ہرنفس | جو | اس نے آگے بھیجا | اور وہ لوٹائے جائیں گے | طرف | اللہ تعالیٰ کے | مالک ہے ان کا | حقیقی | اور گم ہو جائے گا | ان سے | جو | تھے وہ | جھوٹ گھڑا کرتے |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| هُنَالِكَ | تَبْلُوْا | كُلُّ نَفْسٍ | مَّآ | اَسْلَفَتْ | وَرُدُّوْٓا | اِلَى | اللّٰهِ | مَوْلٰىھُمُ | الْحَقِّ | وَضَلَّ | عَنْھُمْ | مَّا | كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ |
| وہاں | جانچ لے گا | ہر کوئی | جو | اس نے بھیجا | اور وہ لوٹائے جائینگے | طرف | اللہ | ان کا (اپنا) مولی | سچا | اور گم ہوجائے گا | ان سے | جو | وہ جھوٹ باندھتے تھے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | هُنَالِكَ | There |
| 2 | تَبْلُو | will be put to trial |
| 3 | كُلُّ | every |
| 4 | نَفْسٍ | soul |
| 5 | مَا | (for) what |
| 6 | أَسْلَفَتْ | it did previously |
| 7 | وَرُدُّوا | and they will be returned |
| 8 | إِلَى | to |
| 9 | اللَّهِ | Allah |
| 10 | مَوْلَاهُمُ | their Lord |
| 11 | الْحَقِّ | the true |
| 12 | وَضَلَّ | and will be lost |
| 13 | عَنْهُمْ | from them |
| 14 | مَا | what |
| 15 | كَانُوا | they used (to) |
| 16 | يَفْتَرُونَ | invent |