لِلَّذِیۡنَ اَحۡسَنُوا الۡحُسۡنٰی وَ زِیَادَۃٌ ؕ وَ لَا یَرۡہَقُ وُجُوۡہَہُمۡ قَتَرٌ وَّ لَا ذِلَّۃٌ ؕ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۶﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| لِلَّذِیۡنَ | اَحۡسَنُوا | الۡحُسۡنٰی | وَزِیَادَۃٌ | وَلَا | یَرۡہَقُ | وُجُوۡہَہُمۡ | قَتَرٌ | وَّلَا | ذِلَّۃٌ | اُولٰٓئِکَ | اَصۡحٰبُ | الۡجَنَّۃِ | ہُمۡ | فِیۡہَا | خٰلِدُوۡنَ |
| ان کے لیے جنہوں نے | اچھا کیا | اچھائی ہے | اور زیادہ تھی | اور نہ | چھائے گی | ان کے چہروں پر | سیاہی | اور نہ | ذلت | یہی لوگ ہیں | ساتھی | جنت کے | وہ | اس میں | ہمیشہ رہنے والے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| لِلَّذِیۡنَ | اَحۡسَنُوا | الۡحُسۡنٰی | وَزِیَادَۃٌ | وَلَا یَرۡہَقُ | وُجُوۡہَہُمۡ | قَتَرٌ | وَّلَا ذِلَّۃٌ | اُولٰٓئِکَ | اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ | ہُمۡ | فِیۡہَا | خٰلِدُوۡنَ |
| ان لوگوں کے لیے | جنہوں نے نیکی کی | نہایت اچھا بدلہ ہے | اور کچھ مزید ہے | اور نہ ڈھانپے گی | ان کے چہروں کو | کوئی سیاہی | اور نہ کوئی ذلت | یہی لوگ | جنت والے ہیں | وہ | اس میں | ہمیشہ رہنے والے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| لِلَّذِيْنَ | اَحْسَنُوا | الْحُسْنٰى | وَزِيَادَةٌ | وَلَا يَرْهَقُ | وُجُوْهَھُمْ | قَتَرٌ | وَّلَا ذِلَّةٌ | اُولٰٓئِكَ | اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ | ھُمْ | فِيْهَا | خٰلِدُوْنَ |
| وہ لوگ جو کہ | انہوں نے بھلائی کی | بھلائی ہے | اور زیادہ | اور نہ چڑھے گی | ان کے چہرے | سیاہی | اور نہ ذلت | وہی لوگ | جنت والے | وہ سب | اس میں | ہمیشہ رہیں گے |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | لِلَّذِينَ | For those who |
| 2 | أَحْسَنُوا | do good |
| 3 | الْحُسْنَى | (is) the best |
| 4 | وَزِيَادَةٌ | and more |
| 5 | وَلَا | And not |
| 6 | يَرْهَقُ | (will) cover |
| 7 | وُجُوهَهُمْ | their faces |
| 8 | قَتَرٌ | dust |
| 9 | وَلَا | and not |
| 10 | ذِلَّةٌ | humiliation |
| 11 | أُولَئِكَ | Those |
| 12 | أَصْحَابُ | (are the) companions |
| 13 | الْجَنَّةِ | (of) Paradise |
| 14 | هُمْ | they |
| 15 | فِيهَا | in it |
| 16 | خَالِدُونَ | (will) abide forever |