اَلَمۡ تَرَ اِلٰی رَبِّکَ کَیۡفَ مَدَّ الظِّلَّ ۚ وَ لَوۡ شَآءَ لَجَعَلَہٗ سَاکِنًا ۚ ثُمَّ جَعَلۡنَا الشَّمۡسَ عَلَیۡہِ دَلِیۡلًا ﴿ۙ۴۵﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
اَلَمۡ | تَرَ | اِلٰی رَبِّکَ | کَیۡفَ | مَدَّ | الظِّلَّ | وَلَوۡ | شَآءَ | لَجَعَلَہٗ | سَاکِنًا | ثُمَّ | جَعَلۡنَا | الشَّمۡسَ | عَلَیۡہِ | دَلِیۡلًا |
کیا نہیں | آپ نے دیکھا | طرف اپنے رب کے | کس طرح | اس نے پھیلا دیا | سائے کو | اور اگر | وہ چاہتا | البتہ وہ بنا دیتا اسے | ساکن/ٹھہرا ہوا | پھر | بنایا ہم نے | سورج کو | اس پر | دلیل/راہ نما |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
اَلَمۡ | تَرَ | اِلٰی | رَبِّکَ | کَیۡفَ | مَدَّ | الظِّلَّ | وَلَوۡ | شَآءَ | لَجَعَلَہٗ | سَاکِنًا | ثُمَّ | جَعَلۡنَا | الشَّمۡسَ | عَلَیۡہِ | دَلِیۡلًا |
کیا نہیں | آپ نے دیکھا | طرف | اپنے رب کی | کس طرح | اس نے پھیلا دیا ہے | سائے کو | اور اگر | وہ چاہتا | ضرور کردیتا اُسے | ساکن | پھر | بنایا ہم نے | سورج کو | اُس پر | دلیل |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
اَلَمْ تَرَ | اِلٰى | رَبِّكَ | كَيْفَ | مَدَّ الظِّلَّ | وَلَوْ شَآءَ | لَجَعَلَهٗ | سَاكِنًا | ثُمَّ | جَعَلْنَا | الشَّمْسَ | عَلَيْهِ | دَلِيْلًا |
کیا تم نے نہیں دیکھا | طرف | اپنا رب | کیسے | دراز کیا سایہ | اور اگر وہ چاہتا | تو اسے بنا دیتا | ساکن | پھر | ہم نے بنایا | سورج | اس پر | ایک دلیل |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
# | لفظ | انگریزی ترجمہ |
---|---|---|
1 | أَلَمْ | Do you not? |
2 | تَرَ | see |
3 | إِلَى | [to] |
4 | رَبِّكَ | your Lord |
5 | كَيْفَ | how? |
6 | مَدَّ | He extends |
7 | الظِّلَّ | the shadow |
8 | وَلَوْ | And if |
9 | شَاءَ | He willed |
10 | لَجَعَلَهُ | surely He (could) have made it |
11 | سَاكِنًا | stationary |
12 | ثُمَّ | Then |
13 | جَعَلْنَا | We made |
14 | الشَّمْسَ | the sun |
15 | عَلَيْهِ | for it |
16 | دَلِيلًا | an indication |