اِسۡتَغۡفِرۡ لَہُمۡ اَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَہُمۡ ؕ اِنۡ تَسۡتَغۡفِرۡ لَہُمۡ سَبۡعِیۡنَ مَرَّۃً فَلَنۡ یَّغۡفِرَ اللّٰہُ لَہُمۡ ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ کَفَرُوۡا بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿٪۸۰﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| اِسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | اَوۡ | لَاتَسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | اِنۡ | تَسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | سَبۡعِیۡنَ | مَرَّۃً | فَلَنۡ | یَّغۡفِرَ | اللّٰہُ | لَہُمۡ | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | کَفَرُوۡا | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | وَاللّٰہُ | لَایَہۡدِی | الۡقَوۡمَ | الۡفٰسِقِیۡنَ |
| آپ بخشش مانگیے | ان کے لیے | یا | نہ آپ بخشش مانگیے | ان کے لیے | اگر | آپ بخشش مانگیں گے | ان کے لیے | ستر | بار | پس ہرگز نہ | معاف کرے گا | اللہ | انہیں | یہ | بوجہ اس کے کہ انہوں نے | کفرکیا | اللہ کا | اور اس کے رسول کا | اور اللہ | نہیں ہدایت دیتا | ان لوگوں کو | جو فاسق ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| اِسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | اَوۡ | لَاتَسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | اِنۡ | تَسۡتَغۡفِرۡ | لَہُمۡ | سَبۡعِیۡنَ | مَرَّۃً | فَلَنۡ | یَّغۡفِرَ | اللّٰہُ | لَہُمۡ | ذٰلِکَ | بِاَنَّہُمۡ | کَفَرُوۡا | بِاللّٰہِ | وَرَسُوۡلِہٖ | وَاللّٰہُ | لَایَہۡدِی | الۡقَوۡمَ الۡفٰسِقِیۡنَ |
| آپ بخشش مانگیں | اُن کے لیے | یا | آپ نہ بخشش مانگیں | اُن کے لیے | اگر | آپ بخشش مانگیں | اُن کے لیے | ستر | مرتبہ | تو ہرگز نہیں | بخشے گا | اللہ تعالیٰ | اُن کے لیے | یہ | اس وجہ سے کہ یقیناً وہ | کفر کیا انہوں نے | اللہ تعالیٰ کے ساتھ | اور اُ س کے رسول کے ساتھ | اور اللہ تعالیٰ | نہیں ہدایت دیتا | نافرمانوں کو |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| اِسْتَغْفِرْ | لَهُمْ | اَوْ | لَا تَسْتَغْفِرْ | لَهُمْ | اِنْ | تَسْتَغْفِرْ | لَهُمْ | سَبْعِيْنَ | مَرَّةً | فَلَنْ يَّغْفِرَ | اللّٰهُ | لَهُمْ | ذٰلِكَ | بِاَنَّهُمْ | كَفَرُوْا | بِاللّٰهِ | وَرَسُوْلِهٖ | وَاللّٰهُ | لَا يَهْدِي | الْقَوْمَ | الْفٰسِقِيْنَ |
| تو بخشش مانگ | ان کے لیے | یا | بخشش نہ مانگ | ان کے لیے | اگر | آپ بخشش مانگیں | ان کے لیے | ستر | بار | تو ہرگز نہ بخشے گا | اللہ | ان کو | یہ | کیونکہ وہ | انہوں نے کفر کیا | اللہ سے | اور اس کا رسول | اور اللہ | ہدایت نہیں دیتا | لوگ | نافرمان (جمع) |