ہُوَ الَّذِیۡۤ اَرۡسَلَ رَسُوۡلَہٗ بِالۡہُدٰی وَ دِیۡنِ الۡحَقِّ لِیُظۡہِرَہٗ عَلَی الدِّیۡنِ کُلِّہٖ ۙ وَ لَوۡ کَرِہَ الۡمُشۡرِکُوۡنَ ﴿۳۳﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَرۡسَلَ | رَسُوۡلَہٗ | بِالۡہُدٰی | وَدِیۡنِ | الۡحَقِّ | لِیُظۡہِرَہٗ | عَلَی الدِّیۡنِ | کُلِّہٖ | وَلَوۡ | کَرِہَ | الۡمُشۡرِکُوۡنَ |
| وہی ہے | جس نے | بھیجا | اپنے رسول کو | ساتھ ہدایت | اور دین | حق کے | تاکہ وہ غالب کردے اسے | دین پر | سب کے سب | اور اگرچہ | ناپسند کریں | مشرک |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| ہُوَ | الَّذِیۡۤ | اَرۡسَلَ | رَسُوۡلَہٗ | بِالۡہُدٰی | وَدِیۡنِ الۡحَقِّ | لِیُظۡہِرَہٗ | عَلَی الدِّیۡنِ | کُلِّہٖ | وَلَوۡ | کَرِہَ | الۡمُشۡرِکُوۡنَ |
| وہ ہے | جس نے | بھیجا | اپنے رسول کو | ساتھ ہدایت کے | اور دینِ حق کے | تاکہ وہ غا لب کر دے اس کو | دین پر | ہر | اور اگر چہ | بُرا جانیں | مشرک لوگ |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| هُوَ | الَّذِيْٓ | اَرْسَلَ | رَسُوْلَهٗ | بِالْهُدٰي | وَدِيْنِ الْحَقِّ | لِيُظْهِرَهٗ | عَلَي | الدِّيْنِ | كُلِّهٖ | وَلَوْ | كَرِهَ | الْمُشْرِكُوْنَ |
| وہ | وہ جس نے | بھیجا | اپنا رسول | ہدایت کے ساتھ | اور دین حق | تاکہ اسے غلبہ دے | پر | دین | تمام۔ ہر | خواہ | پسند نہ کریں | مشرک (جمع) |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | هُوَ | He |
| 2 | الَّذِي | (is) the One Who |
| 3 | أَرْسَلَ | has sent |
| 4 | رَسُولَهُ | His Messenger |
| 5 | بِالْهُدَى | with the guidance |
| 6 | وَدِينِ | and the religion |
| 7 | الْحَقِّ | (of) [the] truth |
| 8 | لِيُظْهِرَهُ | to manifest it |
| 9 | عَلَى | over |
| 10 | الدِّينِ | religions |
| 11 | كُلِّهِ | all |
| 12 | وَلَوْ | Even if |
| 13 | كَرِهَ | dislike (it) |
| 14 | الْمُشْرِكُونَ | the polytheists |