فَاِنۡ تَابُوۡا وَ اَقَامُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَوُا الزَّکٰوۃَ فَاِخۡوَانُکُمۡ فِی الدِّیۡنِ ؕ وَ نُفَصِّلُ الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۱﴾
ڈاکٹر فرحت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | تَابُوۡا | وَاَقَامُوا | الصَّلٰوۃَ | وَاٰتَوُا | الزَّکٰوۃَ | فَاِخۡوَانُکُمۡ | فِی الدِّیۡنِ | وَنُفَصِّلُ | الۡاٰیٰتِ | لِقَوۡمٍ | یَّعۡلَمُوۡنَ |
| پھر اگر | وہ توبہ کرلیں | اور قائم کریں | نماز | اور وہ ادا کریں | زکوۃ | تو بھائی ہیں تمہارے | دین میں | اور ہم کھول کھول کر بیان کرتے ہیں | آیات کو | ان لوگوں کے لیے | جو علم رکھتے ہیں |
ڈاکٹر نگہت ہاشمی حفظها الله
| فَاِنۡ | تَابُوۡا | وَاَقَامُوا | الصَّلٰوۃَ | وَاٰتَوُا | الزَّکٰوۃَ | فَاِخۡوَانُکُمۡ | فِی الدِّیۡنِ | وَنُفَصِّلُ | الۡاٰیٰتِ | لِقَوۡمٍ | یَّعۡلَمُوۡنَ |
| چنانچہ اگر | وہ توبہ کریں | اور قا ئم کریں | نماز | اور وہ ادا کریں | زکوۃ | تو بھائی ہیں تمہارے | دین میں | اور ہم کھول کر بیان کرتے ہیں | آیات کو | لوگوں کے لیے | وہ جانتے ہیں |
حافظ نذر احمد حفظہ اللہ
| فَاِنْ | تَابُوْا | وَاَقَامُوا | الصَّلٰوةَ | وَ | اٰتَوُا الزَّكٰوةَ | فَاِخْوَانُكُمْ | فِي | الدِّيْنِ | وَنُفَصِّلُ | الْاٰيٰتِ | لِقَوْمٍ | يَّعْلَمُوْنَ |
| پھر اگر وہ | توبہ کرلیں | اور قائم کریں | نماز | اور | ادا کریں زکوۃ | تو تمہارے بھائی | میں | دین | اور کھول کر بیان کرتے ہیں | آیات | لوگوں کے لیے | علم رکھتے ہیں |
لفظ بہ لفظ — انگریزی ترجمہ
| # | لفظ | انگریزی ترجمہ |
|---|---|---|
| 1 | فَإِنْ | But if |
| 2 | تَابُوا | they repent |
| 3 | وَأَقَامُوا | and establish |
| 4 | الصَّلَاةَ | the prayer |
| 5 | وَآتَوُا | and give |
| 6 | الزَّكَاةَ | the zakah |
| 7 | فَإِخْوَانُكُمْ | then (they are) your brothers |
| 8 | فِي | in |
| 9 | الدِّينِ | [the] religion |
| 10 | وَنُفَصِّلُ | And We explain in detail |
| 11 | الْآيَاتِ | the Verses |
| 12 | لِقَوْمٍ | for a people |
| 13 | يَعْلَمُونَ | (who) know |